< 1-e Иоанна 4 >

1 Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире.
Meus queridos amigos, não acreditem em qualquer um que diga que tem o Espírito de Deus. Vocês devem colocá-lo à prova, para descobrirem se o espírito que ele tem é mesmo de Deus, pois há muitos profetas falsos no mundo.
2 Духа Божия и духа заблуждения узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
Então, como podemos reconhecer o Espírito de Deus? Quem afirma que Jesus Cristo veio ao mundo em forma humana é de Deus;
3 а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
e todo aquele que nega isso a respeito de Jesus não é de Deus. Na verdade, ele tem é o espírito do anticristo, que vocês ouviram que estava chegando e que já está no mundo.
4 Дети! вы от Бога и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
Mas vocês, meus filhinhos, pertencem a Deus e derrotaram os falsos profetas, pois aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их.
Eles pertencem ao mundo. Então, falam como as pessoas do mundo, e o mundo os escuta.
6 Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения.
Mas nós pertencemos a Deus, e quem conhece a Deus nos escuta, enquanto aqueles que não pertencem ao Pai não nos dão atenção. E é assim que diferenciamos o Espírito da verdade do espírito do erro.
7 Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога.
Queridos amigos, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Todos aqueles que amam nasceram de Deus e o conhecem.
8 Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.
As pessoas que não demonstram amor não conhecem a Deus, pois Deus é amor.
9 Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него.
E como Deus demonstrou o seu amor para conosco? Deus enviou o seu único Filho ao mundo, para que pudéssemos viver por meio dele.
10 В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.
Isso é amor! Não é que nós tenhamos amado a Deus, mas, sim, ele é que nos amou, e enviou o seu Filho, para que os nossos pecados fossem perdoados.
11 Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.
Amigos, se é assim que Deus nos ama, nós também devemos amar uns aos outros da mesma maneira.
12 Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает и любовь Его совершенна есть в нас.
Ninguém jamais viu a Deus. No entanto, se amarmos uns aos outros, então, Deus viverá em nós, e o seu amor nos tornará completos.
13 Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаем из того, что Он дал нам от Духа Своего.
Como podemos saber se vivemos unidos a ele e ele unido a nós? Sabemos porque ele nos deu a capacidade para amar, por meio do seu Espírito.
14 И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру.
Pois vimos e testemunhamos que o Pai enviou o Filho como o Salvador do mundo.
15 Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.
Deus vive unido a todos os que afirmam que Jesus é o Filho de Deus; e eles vivem unidos a Deus.
16 И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем.
Sentimos e confiamos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor e, aqueles que vivem no amor, vivem em Deus, e Deus vive neles.
17 Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он.
É assim que o amor se torna completo em nós, para nos sentirmos confiantes no dia do julgamento, pois vivemos neste mundo como Cristo viveu.
18 В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
Onde há amor não pode haver medo. Deus nos ama plenamente e esse amor afasta todos os nossos medos. Se nós sentimos medo é porque tememos ser punidos, e isso mostra que não fomos completamente aperfeiçoados no amor de Deus.
19 Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас.
Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Кто говорит: “я люблю Бога”, а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?
Qualquer pessoa que diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia um irmão em Cristo é um mentiroso. Quem não ama um irmão, a quem ele pode enxergar, não pode amar Deus, a quem não vê.
21 И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
Este é o mandamento que ele nos deu: quem ama a Deus, que ame também aos seus irmãos e irmãs.

< 1-e Иоанна 4 >