< 1-e Иоанна 4 >
1 Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире.
Beloved, not every spirit do believe but do test the spirits whether of God they are, because many false prophets have gone out into the world.
2 Духа Божия и духа заблуждения узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
By this (you know *NK(O)*) the Spirit of God: Every spirit that confesses Jesus Christ in [the] flesh having come of God is.
3 а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
and any spirit that not confesses Jesus (Christ in flesh having come *K*) from God not is; And this is that of the antichrist which you have heard that is coming and now in the world is already.
4 Дети! вы от Бога и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
you yourselves from God are, little children, and have overcome them, because greater is the [One] in you than the [one] in the world.
5 Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их.
They themselves of the world are; because of this from out of the world they speak and the world to them listens.
6 Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаем духа истины и духа заблуждения.
We ourselves of God are; The [one] knowing God listens to us; He who not is from God not listens to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
7 Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога.
Beloved, we may love one another, because love from God is and everyone who is loving from God has been born and knows God;
8 Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.
The [one] not loving not has known God, because God love is.
9 Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него.
In this has been revealed the love of God among us, that the Son of Him the one and only has sent God into the world so that we may live through Him.
10 В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.
In this is love, not that we ourselves (have loved *N(k)O*) God, but that He himself loved us and He sent the Son of Him [as] a propitiation for the sins of us.
11 Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.
Beloved, if so God loved us, also we ourselves ought one another to love;
12 Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает и любовь Его совершенна есть в нас.
God no [one] at any time has seen; if we shall love one another, God in us abides and the love of Him in us perfected is.
13 Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаем из того, что Он дал нам от Духа Своего.
By this we know that in Him we abide and He in us, because from out the Spirit of Him He has given to us.
14 И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру.
And we ourselves have seen and testify that the Father has sent the Son [as] Savior of the world.
15 Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.
Who[ever] (maybe *N(k)O*) shall confess that Jesus (Christ *O*) is the Son of God, God in him abides and he in God.
16 И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем.
And we ourselves have come to know and we have come to believe the love that has God as to us. God love is, and the [one] abiding in love in God abides, and God in him (abides. *NO*)
17 Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он.
In this has been perfected love with us, so that confidence we may have in the day of judgment, that even as He is also we ourselves are in world this.
18 В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
Fear no there is in love, but perfect love out casts fear, because the fear punishment has; the [one] now fearing not has been perfected in love.
19 Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас.
We ourselves love (him *K*) because He himself first loved us.
20 Кто говорит: “я люблю Бога”, а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?
If anyone shall say that I love God and the brother of him may hate, a liar he is; The [one] for not loving the brother of him whom he has seen, God whom not he has seen (not *N(K)O*) is he able to love;
21 И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.
And this the commandment we have from Him, that the [one] loving God may love also the brother of him.