< Псалмул 92 >
1 Фрумос есте сэ лэудэм пе Домнул ши сэ мэрим Нумеле Тэу, Пряыналте,
Zsoltár. Ének a szombat napjára. Jó hálát mondani az Örökkévalónak és zengeni a te nevedet, Legfelső,
2 сэ вестим диминяца бунэтатя Та ши ноаптя крединчошия Та,
hirdetni reggel a te szeretetedet és hűségedet az éjszakákon:
3 ку инструментул ку зече коарде ши ку алэута, ын сунетеле харпей.
a tizhúron és a lanton, zeneszóval a hárfán.
4 Кэч Ту мэ ынвеселешть ку лукрэриле Тале, Доамне, ши еу кынт де веселие кынд вэд лукраря мынилор Тале.
Mert megörvendeztettél, oh Örökkévaló, cselekvéseddel, kezeid művein ujjongok.
5 Кыт де марь сунт лукрэриле Тале, Доамне, ши кыт де адынчь сунт гындуриле Тале!
Mi nagyok a te műveid, Örökkévaló, nagyon mélységesek a gondolataid!
6 Омул прост ну куноаште лукрул ачеста ши чел небун ну я сяма ла ел.
Oktalan ember nem tudja, és balga nem érti ezt:
7 Дакэ чей рэй ынверзеск ка ярба ши дакэ тоць чей че фак рэул ынфлореск, есте нумай ка сэ фие нимичиць пе вечие.
mikor virúlnak a gonoszok, mint a fű, és virágoznak mind a jogtalanságot cselekvők – hogy megsemmisüljenek mindenkorra.
8 Дар Ту, Доамне, ешть ынэлцат ын вечь де вечь!
Te pedig örökké a magasban vagy, oh Örökkévaló!
9 Кэч ятэ, Доамне, врэжмаший Тэй, ятэ, врэжмаший Тэй пер: тоць чей че фак рэул сунт рисипиць.
Mert íme ellenségeid, oh Örökkévaló, mert íme ellenségeid elvesznek, elszélednek mind a jogtalanságot cselekvők.
10 Дар мие Ту-мь дай путеря биволулуй ши м-ай стропит ку унтделемн проаспэт.
De magassá tetted mint a rémét szarvamat, kenve vagyok friss olajjal.
11 Окюл меу ышь веде ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей ши урекя мя ауде ымплиниря доринцей меле фацэ де потривничий мей чей рэй.
Nézdegéli szemem a meglesőimet; az ellenem támadókat, a gonosztevőket elhallgatják füleim.
12 Чел фэрэ приханэ ынверзеште ка финикул ши креште ка чедрул дин Либан.
Az igaz mint a pálmafa virúl, mint czédrus a Libánonban nagyra nő;
13 Чей сэдиць ын Каса Домнулуй ынверзеск ын курциле Думнезеулуй ностру.
elültetve az Örökkévaló házában, Istenünk udvaraiban virítanak.
14 Ей адук роаде ши ла бэтрынеце; сунт плинь де сук ши верзь,
Még gyümölcsöt teremnek a vénségben, üdék és zöldelők lesznek;
15 ка сэ арате кэ Домнул есте дрепт, Ел, Стынка мя, ын каре ну есте нелеӂюире.
hogy hirdessék, hogy egyenes az Örökkévaló, sziklám, és nincs benne jogtalanság.