< Псалмул 37 >
1 Ну те мыния пе чей рэй ши ну те уйта ку жинд ла чей че фак рэул;
De David. Alef No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 кэч сунт косиць юте, ка ярба, ши се вештежеск ка вердяца!
Porque como hierba serán presto cortados, y decaerán como verdor de renuevo.
3 Ынкреде-те ын Домнул ши фэ бинеле; локуеште ын царэ ши умблэ ын крединчошие!
Bet Espera en el SEÑOR, y haz bien; vive en la tierra, y manten la verdad.
4 Домнул сэ-ць фие десфэтаря ши Ел ыць ва да тот че-ць дореште инима.
Pon asimismo tu delicia en el SEÑOR, y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Ынкрединцязэ-ць соарта ын мына Домнулуй, ынкреде-те ын Ел ши Ел ва лукра!
Guímel Vuelve hacia el SEÑOR tu camino; y espera en él; y él hará.
6 Ел ва фаче сэ стрэлучяскэ дрептатя та ка лумина ши дрептул тэу ка соареле ла амязэ.
Y exhibirá tu justicia como la luz, y tu rectitud como el mediodía.
7 Тачь ынаинтя Домнулуй ши нэдэждуеште ын Ел! Ну те мыния пе чел че избутеште ын умблетеле луй, пе омул каре ышь веде ымплиниря планурилор луй реле!
Dálet Calla ante el SEÑOR, y espera en él; no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Ласэ мыния, пэрэсеште юцимя; ну те супэра, кэч супэраря дуче нумай ла рэу!
He Déjate de la ira, y depón el enojo; no te enojes en manera alguna para hacerte malo.
9 Фииндкэ чей рэй вор фи нимичиць, яр чей че нэдэждуеск ын Домнул вор стэпыни цара.
Porque los malignos serán talados, mas los que esperan al SEÑOR, ellos heredarán la tierra.
10 Ынкэ пуцинэ време ши чел рэу ну ва май фи; те вей уйта ла локул унде ера ши ну ва май фи.
Vau Pues de aquí a poco no estará el malo; y contemplarás sobre su lugar, y no aparecerá.
11 Чей блынзь моштенеск цара ши ау белшуг де паче.
Pero los mansos heredarán la tierra, y se recrearán con la multitud de la paz.
12 Чел рэу фаче ла планурь ымпотрива челуй неприхэнит ши скрышнеште дин динць ымпотрива луй.
Zain Piensa el impío contra el justo, y cruje sobre él sus dientes.
13 Домнул рыде де чел рэу, кэч веде кэ-й вине ши луй зиуа.
El Señor se reirá de él; porque ve que viene su día.
14 Чей рэй траг сабия ши ышь ынкордязэ аркул, ка сэ добоаре пе чел ненорочит ши сэрак, ка сэ ынжунгие пе чей ку инима неприхэнитэ.
He Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para arruinar al pobre y al menesteroso; para degollar a los de recto proceder.
15 Дар сабия лор интрэ ын ынсэшь инима лор ши ли се сфэрымэ аркуриле.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón, y su arco será quebrado.
16 Май мулт фаче пуцинул челуй неприхэнит декыт белшугул мултор рэй.
Tet Mejor es lo poco del justo, que las muchas riquezas de los pecadores.
17 Кэч брацеле челуй рэу вор фи здробите, дар Домнул сприжинэ пе чей неприхэниць.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados; mas el que sustenta a los justos es el SEÑOR.
18 Домнул куноаште зилеле оаменилор чинстиць ши моштениря лор цине пе вечие.
Yod Conoce el SEÑOR los días de los perfectos; y su heredad será para siempre.
19 Ей ну рэмын де рушине ын зиуа ненорочирий, чи ау де ажунс ын зилеле де фоамете.
No serán avergonzados en el mal tiempo; y en los días de hambre serán saciados.
20 Дар чей рэй пер ши врэжмаший Домнулуй сунт ка челе май фрумоасе пэшунь: пер, пер ка фумул.
Caf Porque los impíos perecerán, y los enemigos del SEÑOR como los más gordos de los carneros serán consumidos; se disiparán como humo.
21 Чел рэу я ку ымпрумут ши ну дэ ынапой, дар чел неприхэнит есте милос ши дэ.
Lámed El impío toma prestado, y no paga; mas el justo tiene misericordia, y da.
22 Кэч чей бинекувынтаць де Домнул стэпынеск цара, дар чей блестемаць де Ел сунт нимичиць.
Porque los benditos de él heredarán la tierra; y los malditos de él serán talados.
23 Домнул ынтэреште паший омулуй кынд Ый плаче каля луй;
Mem Por el SEÑOR son ordenados los pasos del hombre bueno, y él quiere su camino.
24 дакэ се ынтымплэ сэ кадэ, ну есте доборыт де тот, кэч Домнул ыл апукэ де мынэ.
Cuando cayere, no será postrado; porque el SEÑOR sustenta su mano.
25 Ам фост тынэр ши ам ымбэтрынит, дар н-ам вэзут пе чел неприхэнит пэрэсит, нич пе урмаший луй чершинду-шь пыня.
Nun Joven fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que mendigue pan.
26 Чи ел тотдяуна есте милос ши дэ ку ымпрумут, ши урмаший луй сунт бинекувынтаць.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta; y su simiente es para bendición.
27 Депэртязэ-те де рэу, фэ бинеле ши вей дэйнуи пе вечие!
Sámec Apártate del mal, y haz el bien, y vivirás para siempre.
28 Кэч Домнул юбеште дрептатя ши ну пэрэсеште пе крединчоший Луй. Тотдяуна ей сунт суб паза Луй, дар сэмынца челор рэй есте нимичитэ.
Porque el SEÑOR ama la rectitud, y no desamparará a sus misericordiosos, para siempre serán guardados; mas la simiente de los impíos será talada.
29 Чей неприхэниць вор стэпыни цара ши вор локуи ын еа пе вечие.
Ayin Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Гура челуй неприхэнит вестеште ынцелепчуня ши лимба луй трымбицязэ дрептатя.
Pe La boca del justo hablará sabiduría; y su lengua proferirá juicio.
31 Леӂя Думнезеулуй сэу есте ын инима луй ши ну и се клатинэ паший.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Чел рэу пындеште пе чел неприхэнит ши каутэ сэ-л омоаре,
Tsade Acecha el impío al justo, y procura matarlo.
33 дар Домнул ну-л ласэ ын мыниле луй ши ну-л осындеште кынд вине ла жудекатэ.
El SEÑOR no lo dejará en sus manos, ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 Нэдэждуеште ын Домнул, пэзеште каля Луй, ши Ел те ва ынэлца ка сэ стэпынешть цара: вей ведя пе чей рэй нимичиць.
Cof Espera al SEÑOR, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra; cuando los pecadores serán talados, lo verás.
35 Ам вэзут пе чел рэу ын тоатэ путеря луй; се ынтиндя ка ун копак верде.
Resh Yo vi al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde.
36 Дар кынд ам трекут а доуа оарэ, ну май ера аколо; л-ам кэутат, дар ну л-ам май путут гэси.
Pero pasó, y he aquí no aparece; lo busqué, y no fue hallado.
37 Уйтэ-те бине ла чел фэрэ приханэ ши привеште пе чел фэрэ виклешуг, кэч омул де паче аре парте де моштениторь,
Sin Considera al perfecto, y mira al recto; que la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 дар чей рэзврэтиць сунт нимичиць ку тоций, сэмынца челор рэй есте прэпэдитэ.
Mas los rebeldes fueron todos destruidos; la postrimería de los impíos fue talada.
39 Скэпаря челор неприхэниць вине де ла Домнул; Ел есте окротиторул лор ла время неказулуй.
Tau Pero la salud de los justos es el SEÑOR, y él es su fortaleza en el tiempo de la angustia.
40 Домнул ый ажутэ ши-й избэвеште; ый избэвеште де чей рэй ши-й скапэ, пентру кэ се ынкред ын Ел.
Y el SEÑOR los ayudó, y los libera, y los libertará de los impíos; y los salvará, por cuanto esperaron en él.