< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.