< Псалмул 33 >
1 Неприхэницилор, букураци-вэ ын Домнул! Оаменилор фэрэ приханэ ле шаде бине кынтаря де лаудэ.
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Лэудаць пе Домнул ку харпа, лэудаци-Л ку алэута ку зече коарде!
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Кынтаци-Й о кынтаре ноуэ! Фачець сэ рэсуне коарделе ши гласуриле воастре!
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 Кэч Кувынтул Домнулуй есте адевэрат ши тоате лукрэриле Луй се ымплинеск ку крединчошие.
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Ел юбеште дрептатя ши неприхэниря; бунэтатя Домнулуй умпле пэмынтул.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 Черуриле ау фост фэкуте прин Кувынтул Домнулуй ши тоатэ оштиря лор, прин суфларя гурий Луй.
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 Ел ынгрэмэдеште апеле мэрий ынтр-ун морман ши пуне адынкуриле ын кэмэрь.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 Тот пэмынтул сэ се тямэ де Домнул! Тоць локуиторий лумий сэ тремуре ынаинтя Луй!
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Кэч Ел зиче ши се фаче; порунчеште ши че порунчеште я фиинцэ.
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 Домнул рэстоарнэ сфатуриле нямурилор, зэдэрничеште плануриле попоарелор.
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Дар сфатуриле Домнулуй дэйнуеск пе вечие ши плануриле инимий Луй, дин ням ын ням.
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Фериче де попорул ал кэруй Думнезеу есте Домнул! Фериче де попорул пе каре Ши-л алеӂе Ел де моштенире!
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Домнул привеште дин ынэлцимя черурилор ши веде пе тоць фиий оаменилор.
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 Дин локашул локуинцей Луй, Ел привеште пе тоць локуиторий пэмынтулуй.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 Ел ле ынтокмеште инима ла тоць ши я аминте ла тоате фаптеле лор.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Ну мэримя оштирий скапэ пе ымпэрат, ну мэримя путерий избэвеште пе витяз;
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 калул ну поате да кезэшия бируинцей ши тоатэ влага луй ну дэ избэвиря.
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Ятэ, окюл Домнулуй привеште песте чей че се тем де Ел, песте чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй,
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 ка сэ ле скапе суфлетул де ла моарте ши сэ-й цинэ ку вяцэ ын мижлокул фоаметей.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Да, инима ноастрэ ышь гэсеште букурия ын Ел, кэч авем ынкредере ын Нумеле Луй чел сфынт.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 Доамне, фие ындураря Та песте ной, дупэ кум о нэдэждуим ной де ла Тине!
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.