< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Nu säge Israel: Hans godhet varar evinnerliga.
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Nu säge Aarons hus: Hans godhet varar evinnerliga.
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Nu säge de som Herran frukta: Hans godhet varar evinnerliga.
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
Uti ångest åkallade jag Herran; och Herren bönhörde mig, och tröste mig.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
Herren är med mig, derföre fruktar jag mig intet; hvad kunna menniskor göra mig?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
Herren är med mig, till att hjelpa mig; och jag vill lust se på mina fiendar.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
Det är godt att förtrösta på Herran, och icke förlåta sig på menniskor.
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
Det är godt att förtrösta uppå Herran, och icke förlåta sig på Förstar.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Alle Hedningar belägga mig; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
De kringhvärfva mig på alla sidor; men i Herrans Namn vill jag nederlägga dem.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
De omlägga mig såsom bi, de släcka såsom eld i törne; men i Herrans Namn vill jag förgöra dem.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Man stöter mig, att jag falla skall; men Herren hjelper mig.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
Herren är min magt, och min psalm; och är min salighet.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
Man sjunger med glädje om seger uti de rättfärdigas hyddom; Herrans högra hand behåller segren.
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
Herrans högra hand är upphöjd; Herrans högra hand behåller segren.
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
Jag skall icke dö, utan lefva, och förkunna Herrans gerningar.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
Herren näpser mig väl; men han gifver mig icke dödenom.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Upplåter mig rättfärdighetenes portar, att jag må der ingå, och tacka Herranom.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
Det är Herrans port, de rättfärdige skola der ingå.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
Jag tackar dig, att du näpste mig, och halp mig.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
Den stenen, som byggningsmännerna förkastade, är till en hörnsten vorden.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
Det är skedt af Herranom, och är ett under för vår ögon.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
Detta är den dagen, den Herren gör; låt oss på honom fröjdas och glädjas.
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
O! Herre, hjelp; o! Herre, låt väl gå.
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Lofvad vare den som kommer i Herrans Namn; vi välsigne eder, som af Herrans hus ären.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
Herren är Gud, den oss upplyser; pryder högtidena med löf, allt intill hornen på altaret.
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Du äst min Gud, och jag tackar dig; min Gud, jag vill prisa dig.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Tacker Herranom, ty han är mild, och hans godhet varar evinnerliga.