< Псалмул 118 >
1 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Qu’Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Que la maison d’Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
Que ceux qui craignent l’Éternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
Du sein de la détresse j’ai invoqué l’Éternel: L’Éternel m’a exaucé, m’a mis au large.
6 Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
L’Éternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
L’Éternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier à l’homme;
9 май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel Que de se confier aux grands.
10 Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Toutes les nations m’environnaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
11 Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Elles m’environnaient, m’enveloppaient: Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
12 М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
Elles m’environnaient comme des abeilles; Elles s’éteignent comme un feu d’épines; Au nom de l’Éternel, je les taille en pièces.
13 Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l’Éternel m’a secouru.
14 Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
L’Éternel est ma force et le sujet de mes louanges; C’est lui qui m’a sauvé.
15 Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
Des cris de triomphe et de salut s’élèvent dans les tentes des justes: La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
16 Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
La droite de l’Éternel est élevée! La droite de l’Éternel manifeste sa puissance!
17 Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les œuvres de l’Éternel.
18 Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
L’Éternel m’a châtié, Mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
Ouvrez-moi les portes de la justice: J’entrerai, je louerai l’Éternel.
20 Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
Voici la porte de l’Éternel: C’est par elle qu’entrent les justes.
21 Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
Je te loue, parce que tu m’as exaucé, Parce que tu m’as sauvé.
22 Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l’angle.
23 Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
C’est de l’Éternel que cela est venu: C’est un prodige à nos yeux.
24 Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
C’est ici la journée que l’Éternel a faite: Qu’elle soit pour nous un sujet d’allégresse et de joie!
25 Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
O Éternel, accorde le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous bénissons de la maison de l’Éternel.
27 Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
L’Éternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu’aux cornes de l’autel!
28 Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! Je t’exalterai.
29 Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!