< Псалмул 103 >
1 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши тот че есте ын мине сэ бинекувынтезе Нумеле Луй чел сфынт!
A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
2 Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул ши ну уйта ничуна дин бинефачериле Луй!
Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
3 Ел ыць яртэ тоате фэрэделеӂиле тале, Ел ыць виндекэ тоате болиле тале,
Who forgiveth all thy iniquities; who healeth all thy diseases;
4 Ел ыць избэвеште вяца дин гроапэ, Ел те ынкунунязэ ку бунэтате ши ындураре;
Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
5 Ел ыць сатурэ де бунэтэць бэтрынеця ши те фаче сэ ынтинерешть ярэшь ка вултурул.
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle’s.
6 Домнул фаче дрептате ши жудекатэ тутурор челор асуприць.
The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
7 Ел Шь-а арэтат кэиле Сале луй Мойсе ши лукрэриле Сале копиилор луй Исраел.
He made known his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Домнул есте ындурэтор ши милостив, ынделунг рэбдэтор ши богат ын бунэтате.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in mercy.
9 Ел ну Се чартэ фэрэ ынчетаре ши ну цине мыния пе вечие.
He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
10 Ну не фаче дупэ пэкателе ноастре, ну не педепсеште дупэ фэрэделеӂиле ноастре,
He hath not dealt with us according to our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
11 чи, кыт сунт де сус черуриле фацэ де пэмынт, атыт есте де маре бунэтатя Луй пентру чей че се тем де Ел;
For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
12 кыт де департе есте рэсэритул де апус, атыт де мулт депэртязэ Ел фэрэделеӂиле ноастре де ла ной.
As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
13 Кум се ындурэ ун татэ де копиий луй, аша Се ындурэ Домнул де чей че се тем де Ел.
Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
14 Кэч Ел штие дин че сунтем фэкуць; Ышь адуче аминте кэ сунтем цэрынэ.
For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
15 Омул – зилеле луй сунт ка ярба, ши ынфлореште ка флоаря де пе кымп!
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
16 Кынд трече ун вынт песте еа, ну май есте ши локул пе каре-л куприндя н-о май куноаште.
For the wind passeth over it, and it is gone; and its place shall know it no more.
17 Дар бунэтатя Домнулуй цине ын вечь пентру чей че се тем де Ел ши ындураря Луй, пентру копиий копиилор лор,
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children’s children;
18 пентру чей че пэзеск легэмынтул Луй ши ышь адук аминте де порунчиле Луй ка сэ ле ымплиняскэ.
To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
19 Домнул Шь-а ашезат скаунул де домние ын черурь ши домния Луй стэпынеште песте тот.
The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
20 Бинекувынтаць пе Домнул, ынӂерий Луй, каре сунтець тарь ын путере, каре ымплиниць порунчиле Луй ши каре аскултаць де гласул кувынтулуй Луй!
Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening to the voice of his word.
21 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате оштириле Луй, робий Луй, каре фачець воя Луй!
Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
22 Бинекувынтаць пе Домнул, тоате лукрэриле Луй, ын тоате локуриле стэпынирий Луй! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул!
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.