< Провербеле 3 >
1 Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.