< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
Filho meu, se aceitares minhas palavras, e depositares em ti meus mandamentos,
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
Para fazeres teus ouvidos darem atenção à sabedoria, [e] inclinares teu coração à inteligência;
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
E se clamares à prudência, [e] à inteligência dirigires tua voz;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
Se tu a buscares como a prata, e a procurares como que a tesouros escondidos,
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
Então entenderás o temor ao SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
Porque o SENHOR dá sabedoria; de sua boca [vem] o conhecimento e o entendimento.
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
Ele reserva a boa sabedoria para os corretos; [ele é] escudo para os que andam em sinceridade.
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
Para guardar os caminhos do juízo; e conservar os passos de seus santos.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Então entenderás a justiça e o juízo, e a equidade; [e] todo bom caminho.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
Quando a sabedoria entrar em teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma.
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
O bom senso te guardará, e o entendimento te preservará:
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
- Para te livrar do mau caminho, e dos homens que falam perversidades;
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
Que deixam as veredas da justiça para andarem pelos caminhos das trevas;
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
Que se alegram em fazer o mal, e se enchem de alegria com as perversidades dos maus;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
Cujas veredas são distorcidas, e desviadas em seus percursos.
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
- Para te livrar da mulher estranha, e da pervertida, [que] lisonjeia com suas palavras;
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
Que abandona o guia de sua juventude, e se esquece do pacto de seu Deus.
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
Porque sua casa se inclina para a morte, e seus caminhos para os mortos.
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
Todos os que entrarem a ela, não voltarão mais; e não alcançarão os caminhos da vida.
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
- Para andares no caminho dos bons, e te guardares nas veredas dos justos.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
Porque os corretos habitarão a terra; e os íntegros nela permanecerão.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
Porém os perversos serão cortados da terra, e os infiéis serão arrancados dela.