< Провербеле 2 >
1 Фиуле, дакэ вей прими кувинтеле меле, дакэ вей пэстра ку тине ынвэцэтуриле меле,
[My] son, if you will receive the utterance of my commandment, and hide it with you;
2 дакэ вей луа аминте ла ынцелепчуне ши дакэ-ць вей плека инима ла причепере,
your ear shall listen to wisdom; you shall also apply your heart to understanding, and shall apply it to the instruction of your son.
3 дакэ вей чере ынцелепчуне ши дакэ те вей руга пентру причепере,
For it you shall call to wisdom, and utter your voice for understanding;
4 дакэ о вей кэута ка арӂинтул ши вей умбла дупэ еа ка дупэ о комоарэ,
and if you shall seek it as silver, and search diligently for it as for treasures;
5 атунч вей ынцелеӂе фрика де Домнул ши вей гэси куноштинца луй Думнезеу.
then shall you understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 Кэч Домнул дэ ынцелепчуне; дин гура Луй есе куноштинцэ ши причепере.
For the Lord gives wisdom; and from his presence [come] knowledge and understanding,
7 Ел дэ избындэ челор фэрэ приханэ, дэ ун скут челор че умблэ ын невиновэцие.
and he treasures up salvation for them that walk uprightly: he will protect their way;
8 Окротеште кэрэриле неприхэнирий ши пэзеште каля крединчошилор Луй.
that he may guard the righteous ways: and he will preserve the way of them that fear him.
9 Атунч вей ынцелеӂе дрептатя, жудеката, непэртиниря, тоате кэиле каре дук ла бине.
Then shall you understand righteousness, and judgment; and shall direct all your course aright.
10 Кэч ынцелепчуня ва вени ын инима та ши куноштинца ва фи десфэтаря суфлетулуй тэу;
For if wisdom shall come into your understanding, and discernment shall seem pleasing to your soul,
11 кибзуинца ва вегя асупра та, причеперя те ва пэзи,
good counsel shall guard you, and holy understanding shall keep you;
12 ка сэ те скапе де каля чя ря, де омул каре цине кувынтэрь стрикате,
to deliver you from the evil way, and from the man that speaks nothing faithfully.
13 де чей че пэрэсеск кэрэриле адевэрате, ка сэ умбле пе друмурь ынтунекоасе,
Alas [for those] who forsake right paths, to walk in ways of darkness;
14 каре се букурэ сэ факэ рэул ши ышь пун плэчеря ын рэутате,
who rejoice in evils, and delight in wicked perverseness;
15 каре умблэ пе кэрэрь стрымбе ши апукэ пе друмурь сучите;
whose paths are crooked, and their courses winding;
16 ка сэ те скапе ши де неваста алтуя, де стрэина каре ынтребуинцязэ ворбе адеменитоаре,
to remove you far from the straight way, and to estrange you from a righteous purpose. [My] son, let not evil counsel overtake you,
17 каре пэрэсеште пе бэрбатул тинереций ей ши уйтэ легэмынтул Думнезеулуй ей.
[of her] who has forsaken the instruction of her youth, and forgotten the covenant of God.
18 Кэч каса ей кобоарэ ла моарте ши друмул ей дуче ла чей морць:
For she has fixed her house near death, and [guided] her wheels near Hades with the giants.
19 ничунул каре се дуче ла еа ну се май ынтоарче ши ну май гэсеште кэрэриле веций.
None that go by her shall return, neither shall they take hold of right paths, for they are not apprehended of the years of life.
20 Де ачея, ту сэ умбли пе каля оаменилор де бине ши сэ ций кэрэриле челор неприхэниць!
For had they gone in good paths, they would have found the paths of righteousness easy.
21 Кэч оамений фэрэ приханэ вор локуи цара ши оамений неынтинаць вор рэмыне ын еа,
For the upright shall dwell in the earth, and the holy shall be left behind in it.
22 дар чей рэй вор фи нимичиць дин царэ ши чей некрединчошь вор фи смулшь дин еа.
The paths of the ungodly shall perish out of the earth, and transgressors shall be driven away from it.