< Йов 23 >
1 Йов а луат кувынтул ши а зис:
Then Job answered by saying:
2 „Ши акум плынӂеря мя есте тот о рэзврэтире. Дар суферинца ымь ынэдуше суспинеле.
Now again my conversation is in bitterness, and the force of my scourging weighs more heavily on me because of my mourning.
3 О, дакэ аш шти унде сэ-Л гэсеск, дакэ аш путя сэ ажунг пынэ ла скаунул Луй де домние,
Who will grant me that I might know and find him, and that I may approach even to his throne?
4 мь-аш апэра причина ынаинтя Луй, мь-аш умпле гура ку довезь!
I would place judgment before his eye, and my mouth would fill with criticism,
5 Аш шти че поате сэ рэспундэ, аш ведя че аре сэ-мь спунэ.
so that I may know the words that he will answer me and understand what he will say to me.
6 Шь-ар ынтребуинца Ел тоатэ путеря ка сэ лупте ымпотрива мя? Ну, чи м-ар аскулта негрешит.
I do not want him to contend with me with much strength, nor to overwhelm me with the bulk of his greatness.
7 Доар ун ом фэрэ приханэ ар ворби ку Ел, ши аш фи ертат пентру тотдяуна де Жудекэторул меу.
Let him show fairness in response to me, and let my judgment reach to victory.
8 Дар, дакэ мэ дук ла рэсэрит, ну есте аколо; дакэ мэ дук ла апус, ну-Л гэсеск:
If I go to the east, he does not appear; if I go to the west, I will not understand him.
9 дакэ аре трябэ ла мязэноапте, ну-Л пот ведя; дакэ Се аскунде ла мязэзи, ну-Л пот дескопери.
If I turn to the left, what can I do? I will not take hold of him. If I turn myself to the right, I will not see him.
10 Дар Ел штие че кале ам урмат ши, дакэ м-ар ынчерка, аш еши курат ка аурул.
Truly, he knows my way and has tested me like gold that passes through fire.
11 Пичорул меу с-а цинут де паший Луй; ам цинут каля Луй ши ну м-ам абэтут де ла еа.
My feet have been following his footsteps; I have kept to his way and have not strayed from it.
12 Н-ам пэрэсит порунчиле бузелор Луй; мь-ам плекат воя ла кувинтеле гурий Луй.
I have not withdrawn from the commands of his lips, and the words of his mouth I have hidden in my sinews.
13 Дар хотэрыря Луй есте луатэ. Чине И се ва ымпотриви? Че-Й дореште суфлетул, ачея фаче.
For he is alone, and no one is able to disturb his intention; and whatever his spirit wills, that he accomplishes.
14 Ел Ышь ва ымплини дар плануриле фацэ де мине ши ва май фаче ши мулте алтеле.
And when he fulfills his will in me, many other similar ones will also be present with him.
15 Де ачея тремур ынаинтя Луй ши, кынд мэ гындеск ла лукрул ачеста, мэ тем де Ел.
And, for this reason, I have been troubled at his presence, and, when I consider him, I am approached by fear.
16 Думнезеу мь-а тэят инима, Чел Атотпутерник м-а умплут де гроазэ.
God has weakened my heart, and the Almighty has confused me.
17 Кэч ну ынтунерикул дурерий меле мэ нимичеште, нич негура ын каре сунт ынфэшурат.
Yet I have not perished because of the threatening darkness, nor has gloom covered my face.