< Romani 13 >

1 Fiecare suflet să se supună puterilor mai înalte. Fiindcă nu este putere decât de la Dumnezeu; și puterile care sunt, sunt rânduite de Dumnezeu.
LET every soul be subject to the superior powers: for there is no power but from God; the existing powers are appointed by God.
2 De aceea oricine se împotrivește puterii, se împotrivește rânduielii lui Dumnezeu; și cei ce se împotrivesc își vor primi damnarea.
Wherefore he that sets himself against authority, resists the ordinance of God: and they who resist shall receive to themselves condemnation.
3 Deoarece conducătorii nu sunt de temut pentru fapte bune, ci pentru cele rele. Dorești așadar să nu te temi de putere? Fă binele și vei avea laudă de la aceasta;
For rulers are not a terror to good works, but to evil. Wilt thou then not be afraid of the power? Do that which is good, and thou shalt have praise from it:
4 Fiindcă îți este servitorul lui Dumnezeu pentru bine. Dar dacă faci răul, teme-te; fiindcă nu poartă sabia în zadar; fiindcă este servitorul lui Dumnezeu, un răzbunător pentru furie asupra celui ce practică răul.
for he is the minister of God to thee for good. But if thou doest that which is evil, tremble! for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, an avenger to inflict wrath on him that practises what is evil.
5 De aceea trebuie să fiți supuși nu doar din cauza furiei, ci și din cauza conștiinței.
Wherefore there is a necessity for being in subjection, not only for fear of wrath, but also for conscience sake.
6 Fiindcă din această cauză și plătiți taxe; fiindcă ei sunt servitorii lui Dumnezeu, ocupându-se neîncetat tocmai cu acest lucru.
For on this account pay ye taxes also: for they are God’s ministers, continually employed on this very service.
7 De aceea dați tuturor cele datorate; cui taxă, taxă; cui vamă, vamă; cui frică, frică; cui onoare, onoare.
Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due, custom to whom custom, fear to whom fear, honour to whom honour.
8 Să nu datorați nimănui nimic [altceva] decât să vă iubiți unii pe alții; fiindcă cel ce iubește pe altul a împlinit legea.
Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law.
9 Fiindcă: Să nu comiți adulter, să nu ucizi, să nu furi, să nu aduci mărturie falsă, să nu poftești; și orice altă poruncă este cuprinsă pe scurt în acest cuvânt și anume: Să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți.
For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt do no murder, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is comprised in this word, even in this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
10 Dragostea nu lucrează răul aproapelui; de aceea dragostea este împlinirea legii.
Love doeth no ill to a neighbour; the fulfilment therefore of the law is love.
11 Și aceasta, știind timpul, că acum este ora să ne trezim din somn; căci acum salvarea noastră este mai aproape decât atunci când am crezut.
And thus do, knowing the time; for the hour is come that we should awake from sleep, for now our salvation is nearer than when we believed.
12 Noaptea este mult trecută, iar ziua este aproape; de aceea să lepădăm faptele întunericului și să ne îmbrăcăm cu armura luminii.
The night is far advanced, the day approaches: let us therefore put off the works of darkness, and let us put on the armour of light.
13 Să umblăm onest, ca în timpul zilei; nu în destrăbălare și beții, nu în curvie și desfrânare, nu în ceartă și invidie.
Let us walk becomingly as in the face of day, not in revels and drunkenness, not in impurities and wantonness, not in strife and envy.
14 Ci îmbrăcați-vă cu Domnul Isus Cristos și nu purtați grijă lucrurilor cărnii, pentru a-i împlini poftele.
But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to gratify its passions.

< Romani 13 >