< Psalmii 94 >
1 DOAMNE Dumnezeu, căruia răzbunarea îi aparține; Dumnezeule, căruia răzbunarea îi aparține, arată-te.
Boże zemsty, PANIE Boże zemsty, objaw się!
2 Înalță-te, tu judecător al pământului, întoarce o răsplată celui mândru.
Powstań, Sędzio [całej] ziemi, odpłać pysznym.
3 DOAMNE, până când cei răi, până când cei stricați vor triumfa?
Jak długo niegodziwi, PANIE, jak długo niegodziwi będą się radować?
4 Până când vor rosti și vor vorbi lucruri grele? Și toți lucrătorii nelegiuirii se vor făli?
[Jak długo] będą pleść, mówić zuchwale i chełpić się wszyscy czyniący nieprawość?
5 Ei rup în bucăți poporul tău, DOAMNE, și nenorocesc moștenirea ta.
Depczą twój lud, PANIE, i gnębią twoje dziedzictwo.
6 Ei ucid văduva și străinul și ucid pe cei fără tată.
Mordują wdowy i przybysza, zabijają sieroty.
7 Totuși ei spun: DOMNUL nu va vedea, nici Dumnezeul lui Iacob nu va lua aminte.
I mówią: PAN tego nie widzi, nie dostrzega tego Bóg Jakuba.
8 Înțelegeți, voi neghiobilor printre oameni și proștilor, când veți fi înțelepți?
Zrozumcie, nierozumni wśród ludu! A wy, głupcy, kiedy zmądrzejecie?
9 Cel ce a sădit urechea, nu va auzi? Cel ce a format ochiul, nu va vedea?
Czy ten, który wszczepił ucho, nie słyszy? Czy ten, który ukształtował oko, nie widzi?
10 Cel ce pedepsește păgânii, nu va corecta? Cel ce învață pe om cunoaștere, nu va cunoaște?
Czy ten, który chłoszcze narody, nie będzie karał? [Ten], który uczy człowieka wiedzy, [czy nie wie]?
11 DOMNUL cunoaște gândurile omului, că ele sunt deșertăciune.
PAN zna myśli ludzkie; [wie], że są marnością.
12 Binecuvântat este omul pe care tu îl disciplinezi, DOAMNE, și îl înveți din legea ta;
Błogosławiony mąż, którego ty chłoszczesz, PANIE, i uczysz go twym prawem;
13 Ca să îi dai odihnă de la zilele de restriște, până ce groapa va fi săpată pentru cel stricat.
Aby dać mu odpocząć od złych dni, aż będzie wykopany dół dla niegodziwego.
14 Căci DOMNUL nu va lepăda pe poporul său, nici nu va părăsi moștenirea sa.
PAN bowiem nie odrzuci swego ludu i nie opuści swego dziedzictwa.
15 Ci judecată se va întoarce la dreptate și toți cei integri în inimă o vor urma.
Ale sąd powróci do sprawiedliwości, a wszyscy serca prawego [pójdą] za nim.
16 Cine se va ridica pentru mine împotriva făcătorilor de rău? Sau cine va sta în picioare pentru mine împotriva lucrătorilor nelegiuirii?
Któż stanie przy mnie przeciwko złoczyńcom? Kto ujmie się za mną przeciwko czyniącym nieprawość?
17 De nu ar fi fost DOMNUL ajutorul meu, sufletul meu aproape că ar fi locuit în tăcere.
Gdyby PAN nie przyszedł mi z pomocą, moja dusza przebywałaby w milczeniu.
18 Când am spus: Piciorul meu alunecă; mila ta, DOAMNE, m-a susținut.
Gdy powiedziałem: Moja noga się chwieje, twoje miłosierdzie, PANIE, mnie wsparło.
19 În mulțimea gândurilor mele dinăuntrul meu, mângâierile tale îmi desfată sufletul.
W niezliczonych myślach mego serca twoje pociechy rozweselają moją duszę.
20 Va avea tronul nelegiuirii părtășie cu tine, care urzește ticăloșie printr-o lege?
Czy sprzymierzy się z tobą tron nieprawości, który wyrządza krzywdę pod pozorem prawa?
21 Ei se adună împreună împotriva sufletului celui drept și condamnă sângele nevinovat.
Zbierają się przeciw duszy sprawiedliwego i krew niewinną potępiają.
22 Dar DOMNUL este apărarea mea; și Dumnezeul meu este stânca locului meu de scăpare.
Lecz PAN jest moją twierdzą, mój Bóg – skałą mojej ucieczki.
23 Și el va aduce peste ei propria lor nelegiuire și îi va stârpi în propria lor stricăciune; da, DOMNUL Dumnezeul nostru îi va stârpi.
On obróci przeciwko nim ich nieprawość i za ich zło ich wytraci; wytraci ich PAN, nasz Bóg.