< Psalmii 89 >
1 Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka. O miłosierdziach Pańskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
2 Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
3 Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
4 Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję. (Sela)
5 Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
6 Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
7 Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
8 DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
9 Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
10 Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
11 Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
12 Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
13 Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
14 Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
15 Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
16 În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
17 Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
18 Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
19 Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
20 Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
21 El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
22 Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
23 Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
24 Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
25 Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
26 El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
27 Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
28 Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
29 Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
30 Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
31 Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazań moich nie przestrzegali:
32 Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
33 Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
34 Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
35 O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
36 Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słońce przedemną;
37 Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. (Sela)
38 Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazańca twego.
39 Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
40 Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
42 Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
43 Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
44 Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
45 Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go hańbą. (Sela)
46 Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogień pałać zapalczywość twoja?
47 Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
48 Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? (Sela) (Sheol )
49 Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
50 Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
51 Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazańca twego.
52 Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.
Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.