< Psalmii 73 >
1 Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart.
2 Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped;
3 Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
For I was envious at the arrogant, seeing the prosperity of the wicked.
4 Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;
5 Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
They have not the hardships of mankind, neither are they plagued like [other] men:
6 De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
Therefore pride encompasseth them as a neck-chain, violence covereth them [as] a garment;
7 Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart:
8 Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
9 Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh through the earth.
10 De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
Therefore his people turn hither, and waters in fulness are wrung out to them.
11 Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
And they say, How can God know, and is there knowledge in the Most High?
12 Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
Behold, these are the wicked, and they prosper in the world: they heap up riches.
13 Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
Truly have I purified my heart in vain, and washed my hands in innocency:
14 Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
For all the day have I been plagued, and chastened every morning.
15 Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
If I said, I will speak thus, behold, I should be faithless to the generation of thy children.
16 Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
When I thought to be able to know this, it was a grievous task in mine eyes;
17 Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
Until I went into the sanctuaries of God; [then] understood I their end.
18 Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
19 Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.
20 Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
As a dream, when one awaketh, wilt thou, Lord, on arising despise their image.
21 Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
When my heart was in a ferment, and I was pricked in my reins,
22 Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
Then I was brutish and knew nothing; I was [as] a beast with thee.
23 Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden my right hand;
24 Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
Thou wilt guide me by thy counsel, and after the glory, thou wilt receive me.
25 Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
Whom have I in the heavens? and there is none upon earth I desire beside thee.
26 Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
My flesh and my heart faileth: God is the rock of my heart and my portion for ever.
27 Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.
28 Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.
But as for me, it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord Jehovah, that I may declare all thy works.