< Psalmii 51 >
1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David, când profetul Natan a venit la el, după ce David intrase la Batșeba. Ai milă de mine, Dumnezeule, conform bunătății tale iubitoare, conform mulțimii îndurărilor tale blânde șterge fărădelegile mele.
[Aka mawt ham, Bathsheba taengla a caeh vanbangla tonghma Nathan loh anih a paan vaengkah David tingtoenglung] Pathen aw kai n'rhen lah. Na sitlohnah neh na haidamnah a cungkuem vanbangla ka boekoeknah he han huih mai.
2 Spală-mă pe deplin de nelegiuirea mea și curăță-mă de păcatul meu.
Kai kah thaesainah loh a yet khaw a yet oeh dongah kai n'sil lamtah ka tholhnah lamkah kai n'caihcil lah.
3 Căci îmi recunosc fărădelegile și păcatul meu este totdeauna înaintea mea.
Kamah kah boekoek te kamah loh ka ming tih ka tholhnah loh kamah hmaiah om taitu.
4 Împotriva ta, numai împotriva ta, am păcătuit și am făcut acest rău înaintea ochilor tăi, ca să fii declarat drept când vorbești și să fii pur când judeci.
Nang namah bueng taengah ka tholh tih na mikhmuh ah boethae ka saii. Tedae na thui vaengah nan tang sak tih nan cawh vaengah nan cim sak.
5 Iată, am fost format în nelegiuire; și în păcat m-a conceput mama mea.
Thaesainah neh ka thang tih tholhnah neh a nu loh kai n'yom.
6 Iată, tu dorești adevărul în părțile dinăuntru și în partea ascunsă mă vei face să cunosc înțelepciune.
Kodang khuikah oltak te na ngaih dongah cueihnah na kael neh kai nan tuk nan kil.
7 Curăță-mă cu isop și voi fi curat, spală-mă și voi fi mai alb decât zăpada.
Pumpiding neh kai nan cil daengah ni ka caihcil eh. Kai nan silh daengah ni vuelsong lakah ka bok eh.
8 Fă-mă să aud bucurie și veselie, ca oasele pe care tu le-ai rupt să se bucure.
Omngaihnah neh kohoenah te kai nan yaak sak dongah na khaem tangtae rhuhrhong long khaw omngaih uh saeh.
9 Ascunde-ți fața de la păcatele mele și șterge toate nelegiuirile mele.
Ka tholhnah dongah na maelhmai thuh mai lamtah ka thaesainah boeih he han huih lah.
10 Creează în mine o inimă curată, Dumnezeule; și înnoiește un duh drept în mine.
Pathen aw kai ham aka caih lungbuei han suen lamtah ka khui kah mueihla he cikngae la pan han tlaih lah.
11 Nu mă lepăda din prezența ta și nu lua duhul tău sfânt de la mine.
Kai he namah mikhmuh lamkah m'voei boel lamtah kai taengkah Mueihla Cim lo boel mai.
12 Dă-mi iarăși bucuria salvării tale și susține-mă cu duhul tău binevoitor.
Na daemnah, omngaihnah te kai taengah ha mael lamtah, moeihoeihnah mueihla loh kai n'talong saeh.
13 Atunci voi învăța pe călcătorii de lege căile tale; și păcătoșii se vor întoarce la tine.
Boekoek rhoek te na khosing ka cang puei vetih hlangtholh rhoek loh nang taengla ha bal uh bitni.
14 Eliberează-mă de vinovăția sângelui, Dumnezeule, Dumnezeul salvării mele, și limba mea va cânta dreptatea ta.
Pathen, ka loeihnah Pathen hlang thii lamkah kai n'huul lah. Nang kah duengnah te ka lai loh tamhoe puei saeh.
15 Doamne, deschide-mi buzele și gura mea va vesti lauda ta.
Ka Boeipa aw, ka hmui he han ong lamtah ka ka loh nang koehnah te doek saeh.
16 Fiindcă tu nu dorești sacrificiu, pe care de altfel l-aș fi dat; tu nu te desfeți în ofrandă arsă.
Hmueih he na ngaih pawt dongah ni na ngaih koinih kam paek mai sue. Hmueihhlutnah khaw na doe moenih.
17 Sacrificiile plăcute lui Dumnezeu sunt un duh frânt, tu nu vei disprețui o inimă frântă și căită, Dumnezeule.
Pathen kah a ngaih hmueih tah mueihla aka paeng ke ni. Lungbuei aka paeng tih aka paep te Pathen nang loh na hnawt moenih.
18 Fă bine Sionului în plăcerea ta bună, zidește zidurile Ierusalimului.
Namah kah kolonah dongah Zion te khophoeng pha sak lamtah Jerusalem vongtung te khueng pah.
19 Atunci vei găsi plăcere în sacrificiile dreptății, în ofrandă arsă și în ofrandă arsă în întregime, atunci vor oferi ei tauri pe altarul tău.
Te vaengah, duengnah hmueih, hmueihhlutnah khaw boeih na ngaih vetih na hmueihtuk ah vaito a khuen uh ni.