< Psalmii 49 >
1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
To the choirmaster - of [the] sons of Korah a psalm. Hear this O all the peoples give ear O all [the] inhabitants of [the] world.
2 Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
Both [the] children of humankind as well as [the] children of man alike [the] rich and [the] needy.
3 Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
Mouth my it will speak wisdom and [the] meditation of heart my [will be] understanding.
4 Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
I will incline to a proverb ear my I will open with a harp riddle my.
5 Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
Why? will I fear in days of trouble [the] iniquity of heels my it surrounds me.
6 Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
Those relying on wealth their and in [the] greatness of rich[es] their they boast.
7 Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
A brother not certainly he will ransom anyone not he will give to God ransom his.
8 (Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
So it may be costly [the] ransom of life their and he will cease for ever.
9 Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
So he may live still to perpetuity not he will see the pit.
10 Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
For anyone will see - wise [people] they die alike a fool and a stupid [person] they perish and they leave to other [people] wealth their.
11 Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
Inner being their houses their - for ever dwelling places their to a generation and a generation they called with names their on lands.
12 Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
And humankind in honor not he remains he is like like the animals [which] they are destroyed.
13 Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
This [is] way their stupidity [belongs] to them and after them - in mouth their they take delight (Selah)
14 Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
Like sheep - for Sheol they have been appointed death it will shepherd them and they ruled over them upright [people] - to the morning (and form their *Q(K)*) [is] for [the] consuming of Sheol from lofty abode of him. (Sheol )
15 Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
Surely God he will redeem life my from [the] hand of Sheol for he will take me (Selah) (Sheol )
16 Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
May not you fear if he will become rich anyone if it will increase [the] honor of house his.
17 Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
For not in death his he will take anything not it will go down after him honor his.
18 Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
For self his in life his he blessed and people praise you if you will do well to yourself.
19 El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
It will go to [the] generation of ancestors his until perpetuity not they will see light.
20 Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.
Humankind with honor and not he understands he is like like the animals [which] they are destroyed.