< Psalmii 44 >
1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.