< Psalmii 119 >

1 ALEF Binecuvântați sunt cei neîntinați pe cale, care umblă în legea DOMNULUI.
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Binecuvântați sunt cei ce țin mărturiile lui și îl caută cu întreaga inimă.
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 Ei de asemenea nu fac nelegiuire, ei umblă în căile lui.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 Tu ne-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 O, de ar fi fost căile mele rânduite să țină statutele tale!
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Atunci nu mă voi rușina când voi respecta toate poruncile tale.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 Te voi lăuda cu o inimă dreaptă, după ce voi învăța judecățile tale drepte.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Voi ține statutele tale, nu mă părăsi de tot.
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 BET Cu ce își va curăți un tânăr calea? Ținând seama la ea conform cuvântului tău.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 Cu întreaga mea inimă te-am căutat, nu mă lăsa să rătăcesc de la poruncile tale.
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 Cuvântul tău l-am ascuns în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Binecuvântat ești tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 Cu buzele mele am vestit toate judecățile gurii tale.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 M-am bucurat în calea mărturiilor tale, cât în toate bogățiile.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 Mă voi desfăta în statutele tale, nu voi uita cuvântul tău.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 GIMEL Fă mult bine servitorului tău, ca să trăiesc și să țin cuvântul tău.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Deschide-mi ochii să văd lucrurile minunate din legea ta.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 Eu sunt străin pe pământ, nu ascunde poruncile tale de mine.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Sufletul meu se frânge de dorința pe care o are pentru judecățile tale tot timpul.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Tu ai mustrat pe cei mândri, care sunt blestemați, care rătăcesc de la poruncile tale.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Îndepărtează de mine ocara și disprețul, fiindcă am păzit mărturiile tale.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Prinți de asemenea au șezut și au vorbit împotriva mea, dar servitorul tău a meditat la statutele tale.
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Mărturiile tale de asemenea sunt desfătarea mea și sfătuitorii mei.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 DALET Sufletul meu se lipește de țărână, dă-mi viață conform cuvântului tău.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 Eu am vestit căile mele și tu m-ai ascultat, învață-mă statutele tale.
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Fă-mă să înțeleg calea preceptelor tale, astfel voi vorbi despre minunatele tale lucrări.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Îndepărtează de la mine calea minciunii și dă-mi cu har legea ta.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 Eu am ales calea adevărului, am pus judecățile tale înaintea mea.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 M-am lipit de mărturiile tale, DOAMNE, nu mă da de rușine.
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 Voi alerga pe calea poruncilor tale, când îmi vei lărgi inima.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 HE Învață-mă, DOAMNE, calea statutelor tale și o voi ține până la sfârșit.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Dă-mi înțelegere și voi ține legea ta; da, o voi păzi cu întreaga mea inimă.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Fă-mă să merg pe cărarea poruncilor tale, căci în ea îmi găsesc plăcere.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Apleacă-mi inima la mărturiile tale și nu la poftire.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; și dă-mi viață pe calea ta.
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Întemeiază cuvântul tău servitorului tău, care este devotat temerii de tine.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Abate ocara mea de care mă tem, fiindcă judecățile tale sunt bune.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Iată, am tânjit după preceptele tale, dă-mi viață în dreptatea ta.
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 VAV Lasă de asemenea îndurările tale și salvarea ta să vină la mine, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 Astfel voi avea cu ce să răspund celui ce mă ocărăște, căci mă încred în cuvântul tău.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 Și nu lua cuvântul adevărului cu totul din gura mea, pentru că am sperat în judecățile tale.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 Astfel voi ține legea ta continuu pentru totdeauna și întotdeauna.
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 Și voi umbla în libertate, căci eu caut preceptele tale.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 Voi vorbi despre mărturiile tale de asemenea în fața împăraților și nu mă voi rușina.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 Și mă voi desfăta în poruncile tale, pe care le-am iubit.
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 Mâinile mele de asemenea le voi înălța spre poruncile tale, pe care le-am iubit; și voi medita la statutele tale.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 ZAYIN Amintește servitorului tău cuvântul, în care m-ai făcut să sper.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 Acesta îmi este mângâierea în necazul meu, căci cuvântul tău mi-a dat viață.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 Cei mândri m-au luat mult în derâdere, totuși nu m-am abătut de la legea ta.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 Mi-am amintit de judecățile tale din vechime, DOAMNE, și m-am mângâiat.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Groaza m-a cuprins din cauza celor stricați care părăsesc legea ta.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Statutele tale au fost cântările mele în casa călătoriei mele.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 Noaptea mi-am amintit de numele tău, DOAMNE, și am ținut legea ta.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 Aceasta am avut, pentru că am ținut preceptele tale.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 HET Tu ești partea mea, DOAMNE, am spus că voi ține cuvintele tale.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 Am implorat favoarea ta cu întreaga mea inimă, fii milostiv față de mine conform cuvântului tău.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 M-am gândit la căile mele și mi-am întors picioarele spre mărturiile tale.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Cetele celor stricați m-au jefuit, dar eu nu am uitat legea ta.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 Sunt tovarăș tuturor celor ce se tem de tine și celor ce țin preceptele tale.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 Pământul, DOAMNE, este plin de mila ta, învață-mă statutele tale.
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 TET Tu te-ai purtat bine cu servitorul tău, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Învață-mă judecată bună și cunoaștere, căci am crezut poruncile tale.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Tu ești bun și faci bine; învață-mă statutele tale.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 Cei mândri au născocit o minciună împotriva mea, dar voi ține preceptele tale cu întreaga mea inimă.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Inima lor este grasă ca unsoarea; dar eu mă desfăt în legea ta.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Este bine pentru mine că am fost chinuit, ca să învăț statutele tale.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 Legea gurii tale este mai bună pentru mine decât mii de bucăți de aur și argint.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 IOD Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat, dă-mi înțelegere, ca să învăț poruncile tale.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Cei ce se tem de tine se vor veseli când mă vor vedea, deoarece am sperat în cuvântul tău.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 Știu, DOAMNE, că judecățile tale sunt drepte și că tu în credincioșie m-ai chinuit.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Fie, te rog, bunătatea ta milostivă mângâierea mea, conform cuvântului tău față de servitorul tău.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Să vină la mine îndurările tale blânde, ca să trăiesc, fiindcă legea ta este desfătarea mea.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, dar eu voi medita la preceptele tale.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Să se întoarcă la mine cei ce se tem de tine și cei ce au cunoscut mărturiile tale.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Inima mea să fie desăvârșită în statutele tale, ca să nu mă rușinez.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 CAF Sufletul meu se sfârșește după salvarea ta, dar eu sper în cuvântul tău.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Ochii mei se sfârșesc după cuvântul tău, spunând: Când mă vei mângâia?
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 Căci am devenit ca un burduf în fum; totuși eu nu uit statutele tale.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 Cât de multe sunt zilele servitorului tău? Când vei face judecată asupra celor ce mă persecută?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 Pentru mine au săpat gropi cei mândri, care nu sunt după legea ta.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 Toate poruncile tale sunt credincioase, ei mă persecută pe nedrept; ajută-mă.
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Aproape că m-au mistuit de pe pământ; dar eu nu am părăsit preceptele tale.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Dă-mi viață după bunătatea ta iubitoare; astfel voi ține mărturia gurii tale.
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 LAMED Pentru totdeauna, DOAMNE, cuvântul tău este întemeiat în cer.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 Credincioșia ta este spre toate generațiile, tu ai întemeiat pământul și el dăinuiește.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 Ei dăinuiesc până astăzi conform rânduielilor tale, căci toți sunt servitorii tăi.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Dacă legea ta nu ar fi fost desfătările mele, atunci aș fi pierit în necazul meu.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 Nu voi uita niciodată preceptele tale, căci cu ele mi-ai dat viață.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 Eu sunt al tău, salvează-mă, fiindcă am căutat preceptele tale.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Cei stricați m-au așteptat pentru a mă nimici, dar eu voi lua aminte la mărturiile tale.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 Am văzut un sfârșit a toată perfecțiunea, dar porunca ta este foarte întinsă.
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 MEM Cât de mult iubesc legea ta! Ea este meditația mea toată ziua.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Prin poruncile tale m-ai făcut mai înțelept decât dușmanii mei, căci ele sunt totdeauna cu mine.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale sunt meditația mea.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Înțeleg mai mult decât bătrânii, pentru că eu țin preceptele tale.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 Mi-am înfrânat picioarele de la fiecare cale rea, ca să țin cuvântul tău.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 Nu m-am depărtat de judecățile tale, pentru că tu m-ai învățat.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 Cât de dulci sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decât mierea pentru gura mea!
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Prin preceptele tale obțin înțelegere, de aceea urăsc toată calea mincinoasă.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 NUN Cuvântul tău este o lampă pentru picioarele mele și o lumină pentru cărarea mea.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 Am jurat că voi ține judecățile tale drepte și le voi împlini.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 Sunt foarte nenorocit; dă-mi viață, DOAMNE, conform cuvântului tău.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Te implor, DOAMNE, primește ofrandele de bunăvoie ale gurii mele și învață-mă judecățile tale.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 Sufletul meu este continuu în mâna mea, totuși eu nu uit legea ta.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 Cei stricați mi-au întins o capcană, totuși nu m-am rătăcit de la preceptele tale.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 Mărturiile tale le-am luat ca pe o moștenire pentru totdeauna, fiindcă ele sunt bucuria inimii mele.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 Mi-am aplecat inima să împlinesc statutele tale întotdeauna, până la sfârșit.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 SAMEC Urăsc gândurile deșarte, dar iubesc legea ta.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 Tu ești ascunzișul meu și scutul meu, eu sper în cuvântul tău.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Plecați de la mine, voi făcători de rău, căci voi ține poruncile Dumnezeului meu.
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Susține-mă conform cuvântului tău, ca să trăiesc; și nu mă lăsa să fiu făcut de rușine datorită speranței mele.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Susține-mă și voi fi în siguranță și voi respecta statutele tale continuu.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Tu ai călcat în picioare pe toți cei ce rătăcesc de la statutele tale, pentru că înșelătoria lor este falsitate.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Tu pui deoparte precum zgura pe toți cei stricați ai pământului, de aceea eu iubesc mărturiile tale.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Carnea mea tremură de teama de tine; și mă tem de judecățile tale.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 AYIN Eu am făcut judecată și justiție; nu mă lăsa la voia opresorilor mei.
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Fii garant pentru servitorul tău pentru bine, nu lăsa pe cei mândri să mă oprime.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Ochii mei se sfârșesc după salvarea ta și după cuvântul dreptății tale.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Poartă-te cu servitorul tău conform milei tale și învață-mă statutele tale.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Eu sunt servitorul tău; dă-mi înțelegere, ca să cunosc mărturiile tale.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Este timpul să lucrezi, DOAMNE, pentru că ei au făcut legea ta fără efect.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 De aceea iubesc poruncile tale mai mult decât aurul; da, mai mult decât aurul pur.
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 De aceea socotesc toate preceptele tale ca fiind drepte; și urăsc toată calea mincinoasă.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 PE Mărturiile tale sunt minunate, de aceea sufletul meu le ține.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 Intrarea cuvintelor tale dă lumină; ea dă înțelegere celui simplu.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 Mi-am deschis gura și am sorbit, căci am tânjit după poruncile tale.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Uită-te la mine și fii milostiv cu mine, așa cum ai obișnuit să faci celor ce iubesc numele tău.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Rânduiește-mi pașii în cuvântul tău și nicio nelegiuire să nu domnească asupra mea.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Eliberează-mă de oprimarea omului, astfel voi ține preceptele tale.
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Fă să strălucească fața ta peste servitorul tău; și învață-mă statutele tale.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Râuri de ape curg din ochii mei, pentru că ei nu țin legea ta.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 ȚADI Drept ești tu, DOAMNE, și integre sunt judecățile tale.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 Mărturiile tale, pe care le-ai poruncit, sunt drepte și foarte credincioase.
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Zelul meu m-a mistuit, pentru că dușmanii mei au uitat cuvintele tale.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Cuvântul tău este foarte pur, de aceea servitorul tău îl iubește.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Eu sunt mic și disprețuit, totuși nu uit preceptele tale.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Dreptatea ta este o dreptate veșnică și legea ta este adevărul.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Tulburare și chin m-au cuprins, totuși poruncile tale sunt desfătările mele.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 Dreptatea mărturiilor tale este veșnică, dă-mi înțelegere și voi trăi.
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 KOF Am strigat cu întreaga mea inimă; ascultă-mă, DOAMNE, eu voi ține statutele tale.
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 Am strigat către tine; salvează-mă și voi ține mărturiile tale.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Am întâmpinat răsăritul dimineții și am strigat, am sperat în cuvântul tău.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Ochii mei întâmpină gărzile nopții, ca să meditez la cuvântul tău.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Ascultă-mi vocea conform bunătății tale iubitoare, DOAMNE, dă-mi viață conform judecății tale.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Se apropie cei ce urmăresc ticăloșie, ei sunt departe de legea ta.
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 Tu ești aproape, DOAMNE; și toate poruncile tale sunt adevăr.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Referitor la mărturiile tale, am știut din vechime că tu le-ai fondat pentru totdeauna.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 REȘ Ia aminte la necazul meu și eliberează-mă, căci nu uit legea ta.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Pledează în cauza mea și eliberează-mă, dă-mi viață conform cuvântului tău.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Salvarea este departe de cei stricați, căci ei nu caută statutele tale.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Mari sunt îndurările tale blânde, DOAMNE, dă-mi viață conform judecăților tale.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Mulți sunt persecutorii mei și dușmanii mei; totuși nu mă abat de la mărturiile tale.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 Am privit pe călcătorii de lege și m-am mâhnit, pentru că nu au ținut cuvântul tău.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 Vezi cât iubesc preceptele tale, dă-mi viață, DOAMNE, conform bunătății tale iubitoare.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 Cuvântul tău este adevărat de la început și fiecare din judecățile tale drepte dăinuiește pentru totdeauna.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 ȘIN Prinți m-au persecutat fără motiv, dar inima mea se cutremură la cuvântul tău.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 Mă bucur la cuvântul tău, ca unul ce găsește mare pradă.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Urăsc și detest minciuna, dar iubesc legea ta.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 De șapte ori pe zi te laud datorită judecăților tale drepte.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Multă pace au cei ce iubesc legea ta și nimic nu îi va poticni.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 DOAMNE, eu am sperat în salvarea ta și am împlinit poruncile tale.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Sufletul meu a ținut mărturiile tale și le iubesc peste măsură.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 Am ținut preceptele tale și mărturiile tale, căci toate căile mele sunt înaintea ta.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 TAV Să se apropie strigătul meu înaintea ta, DOAMNE, dă-mi înțelegere conform cuvântului tău.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Să ajungă cererea mea înaintea ta, eliberează-mă conform cuvântului tău.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Buzele mele vor rosti laudă, când mă vei învăța statutele tale.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Limba mea va vorbi despre cuvântul tău, pentru că toate poruncile tale sunt dreptate.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Mâna ta să mă ajute, pentru că am ales preceptele tale.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 Am tânjit după salvarea ta, DOAMNE, și legea ta este desfătarea mea.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Lasă sufletul meu să trăiască și te va lăuda; și lasă judecățile tale să mă ajute.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 Am rătăcit ca o oaie pierdută; caută pe servitorul tău, pentru că nu uit poruncile tale.
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

< Psalmii 119 >