< Psalmii 107 >

1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし

< Psalmii 107 >