< Psalmii 105 >
1 Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
2 Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
3 Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
4 Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
5 Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
6 Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
8 El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
9 Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
“Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
11 Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
13 Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
14 El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
15 Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
16 Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
17 A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
18 Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
19 Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
20 Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
21 L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
22 Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
23 Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
24 Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
25 A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
26 A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
27 Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
28 El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
29 Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
30 Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
31 El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
32 Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
33 A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
34 El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
35 Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
36 A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
37 De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
38 Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
39 El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
40 Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
41 El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
42 Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
43 Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
44 Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
45 Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.
Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!