< Proverbe 8 >
1 Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
Izali mądrość nie woła, i roztropność nie wydaje głosu swego?
2 Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
Na wierzchu wysokich miejsc, przy drodze i na rozstaniu dróg stoi.
3 Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
U bram, kędy się chodzi do miasta, i w wejściu u drzwi woła, mówiąc:
4 Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
Na was wołam, o mężowie! a głos mój obracam do synów ludzkich.
5 Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
Zrozumijcie prostacy ostrożność, a głupi zrozumijcie sercem.
6 Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
Słuchajcie; bo o wielkich rzeczach będę mówił, a otworzenie warg moich opowie szczerość.
7 Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
Zaisteć prawdę mówią usta moje, a niezbożność obrzydliwością jest wargom moim.
8 Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
Sprawiedliwe są wszystkie słowa ust moich; nie masz w nich nic nieprawego ani przewrotnego.
9 Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
Wszystkie są prawe rozumnemu, a uprzejme tym, którzy znajdują umiejętność.
10 Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
Przyjmijcież ćwiczenie moje, a nie srebro, a umiejętność raczej, niż złoto wyborne.
11 Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
Albowiem lepsza jest mądrość niż perły, także wszystkie pożądane rzeczy nie porównają z nią.
12 Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
Ja mądrość mieszkam z roztropnością, i umiejętność ostrożności wynajduję.
13 Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
Bojaźń Pańska jest, mieć w nienawiści złe. Ja nienawidzę pychy, wysokomyślności, i drogi złej, i ust przewrotnych.
14 Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
Przy mnie jest rada, i prawdziwa mądrość; jam jest roztropność, a moc jest moja.
15 Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
Przez mię królowie królują, i książęta stanowią sprawiedliwość.
16 Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
Przez mię książęta panują, i wielmożnymi są wszyscy sędziowie ziemi.
17 Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
Ja miłuję tych, którzy mię miłują; a którzy mię szukają rano, znajdują mię.
18 Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
Bogactwo i sława przy mnie jest; majętność trwała i sprawiedliwość.
19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
Lepszy jest owoc mój, niż złoto, i niż najkosztowniejsze złoto, a dochody moje lepsze, niż srebro wyborne.
20 Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
Prowadzę ścieszką sprawiedliwości, pośrodkiem ścieżek sądu,
21 Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
22 DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
Pan mię miał przy początku drogi swej, przed sprawami swemi, przed wszystkiemi czasy.
23 Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
Przed wieki jestem zrządzona, przed początkiem; pierwej niż była ziemia;
24 Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
Gdy jeszcze nie było przepaści, spłodzonam jest, gdy jeszcze nie było źródeł opływających wodami.
25 Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
Pierwej niż góry założone były, niż były pagórki, spłodzonam jest.
26 Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
Jeszcze był nie uczynił ziemi, i równin, ani początku prochu okręgu ziemskiego.
27 Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
Gdy gotował niebiosa, tamem była; gdy rozmierzał okrągłość nad przepaściami;
28 Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
Gdy utwierdzał obłoki w górze, i umacniał źródła przepaści;
29 Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
Gdy zakładał morzu granice jego, i wodom, aby nie przestępowały rozkazania jego; gdy rozmierzał grunty ziemi:
30 Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
Tedym była u niego jako wychowaniec, i byłam uciechą jego na każdy dzień, grając przed nim na każdy czas.
31 Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
Gram na okręgu ziemi jego, a rozkoszy moje, mieszkać z synami ludzkimi.
32 De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
Słuchajcież mię tedy teraz, synowie! albowiem błogosławieni, którzy strzegą dróg moich.
33 Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
Słuchajcie ćwiczenia, nabądźcie rozumu, a nie cofajcie się.
34 Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
Błogosławiony człowiek, który mię słucha, czując u wrót moich na każdy dzień, a strzegąc podwoi drzwi moich.
35 Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
Bo kto mię znajduje, znajduje żywot, a otrzymuje łaskę od Pana.
36 Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.
Ale kto grzeszy przeciwko mnie, krzywdę czyni duszy swojej; wszyscy, którzy mię nienawidzą, miłują śmierć.