< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.