< Proverbe 4 >

1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!

< Proverbe 4 >