< Proverbe 3 >

1 Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.

< Proverbe 3 >