< Proverbe 24 >
1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles;
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
Porque o coração deles imagina destruição, e os lábios deles falam de opressão.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
Pela sabedoria a casa é edificada, e pelo entendimento ela fica firme;
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
E pelo conhecimento os cômodos se encherão de riquezas preciosas e agradáveis.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
O homem sábio é poderoso; e o homem que tem conhecimento aumenta [sua] força;
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
Porque com conselhos prudentes farás tua guerra; e a vitória [é alcançada] pela abundância de conselheiros.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
A sabedoria é alta demais para o tolo; na porta [do julgamento] ele não abre sua boca.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
Quem planeja fazer o mal será chamado de vilão.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
O pensamento do tolo é pecado; e o zombador é abominável aos homens.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
[Se] te mostrares fraco no dia da angústia, como é pouca tua força!
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Livra os que estão tomados para a morte, os que estão sendo levados para serem mortos;
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
Pois se tu disseres: Eis que não sabíamos, Por acaso aquele que pesa os corações não saberá? Aquele que guarda tua alma não conhecerá? Ele retribuirá ao homem conforme sua obra.
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
Come mel, meu filho, porque é bom; e o favo de mel é doce ao teu paladar.
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
Assim será o conhecimento da sabedoria para tua alma; se a encontrares haverá recompensa [para ti]; e tua esperança não será cortada.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Tu, perverso, não espies a habitação do justo, nem assoles seu quarto;
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
Porque o justo cai sete vezes, e se levanta; mas os perversos tropeçam no mal.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Quando teu inimigo cair, não te alegres; nem teu coração fique contente quando ele tropeçar,
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
Para que não [aconteça] de o SENHOR veja, e o desagrade, e desvie dele sua ira.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos;
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
Porque o maligno não terá um bom futuro; a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
Meu filho, teme ao SENHOR e ao rei; e não te envolvas com os rebeldes;
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
Porque a destruição deles se levantará de repente; e quem sabe que ruína eles terão?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
Estes [provérbios] também são para os sábios: fazer acepção de pessoas num julgamento não é bom.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
Aquele que disser ao ímpio: Tu és justo, Os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
Mas para aqueles que [o] repreenderem, haverá coisas boas; e sobre eles virá uma boa bênção.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
Quem responde palavras corretas é [como se] estivesse beijando com os lábios.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Prepara o teu trabalho de fora, e deixa pronto o teu campo; então depois, edifica a tua casa.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Não sejas testemunha contra o teu próximo sem causa; por que enganarias com teus lábios?
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Não digas: Assim como ele fez a mim, assim também farei a ele; pagarei a cada um conforme sua obra.
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem sem juízo;
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
e eis que ela estava toda cheia de espinheiros, [e] sua superfície coberta de urtigas; e o seu muro de pedras estava derrubado.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Quando eu vi [isso], aprendi em meu coração, e, olhando, recebi instrução:
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
um pouco de sono, cochilando um pouco, cruzando as mãos por um pouco de tempo, deitado,
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
e assim a tua pobreza virá como um assaltante; a tua necessidade, como um homem armado.