< Proverbe 24 >
1 Nu invidia pe oamenii răi, nici nu dori să fii cu ei.
Have no envy for evil men, or any desire to be with them:
2 Fiindcă inima lor studiază nimicirea și buzele lor vorbesc ticăloșie.
For the purposes of their hearts are destruction, and their lips are talking of trouble.
3 Prin înțelepciune este zidită o casă; și prin înțelegere este întemeiată;
The building of a house is by wisdom, and by reason it is made strong:
4 Și prin cunoaștere vor fi încăperile umplute cu toate averile prețioase și plăcute.
And by knowledge its rooms are full of all dear and pleasing things.
5 Un om înțelept este puternic; da, un om al cunoașterii mărește puterea.
A wise man is strong; and a man of knowledge makes strength greater.
6 Căci prin sfat înțelept îți vei purta războiul, și în mulțimea sfătuitorilor este siguranță.
For by wise guiding you will overcome in war: and in a number of wise guides there is salvation.
7 Înțelepciunea este prea înaltă pentru un nebun; el nu își deschide gura la poartă.
Wisdom is outside the power of the foolish: he keeps his mouth shut in the public place.
8 Cel ce plănuiește să facă răul va fi numit o persoană ticăloasă.
He whose purposes are bad will be named a man of evil designs.
9 Gândul la nechibzuință este păcat, și batjocoritorul este urâciune pentru oameni.
The purpose of the foolish is sin: and the hater of authority is disgusting to others.
10 Dacă leșini în ziua de restriște, puterea ta este mică.
If you give way in the day of trouble, your strength is small.
11 Dacă te abții să eliberezi pe cei duși la moarte și pe aceia ce sunt gata să fie uciși,
Be the saviour of those who are given up to death, and do not keep back help from those who are slipping to destruction.
12 Dacă spui: Iată, noi nu am știut aceasta; nu ia aminte el, cel ce cumpănește inimile? Și cel ce îți păzește sufletul, nu știe aceasta? Și nu va întoarce fiecărui om conform faptelor sale?
If you say, See, we had no knowledge of this: does not the tester of hearts give thought to it? and he who keeps your soul, has he no knowledge of it? and will he not give to every man the reward of his work?
13 Fiul meu, mănâncă miere, pentru că este bună; și fagurele care este dulce pentru cerul gurii tale;
My son, take honey, for it is good; and the flowing honey, which is sweet to your taste:
14 Așa va fi cunoașterea înțelepciunii pentru sufletul tău; după ce ai găsit-o, atunci va fi o răsplată și așteptarea ta nu va fi stârpită.
So let your desire be for wisdom: if you have it, there will be a future, and your hope will not be cut off.
15 Nu pândi stricatule, împotriva locuinței celui drept; nu jefui locul lui de odihnă;
Do not keep a secret watch, O evil-doer, against the fields of the upright man, or send destruction on his resting-place:
16 Fiindcă un om drept cade de șapte ori și se ridică din nou, dar cel stricat va cădea în ticăloșie.
For an upright man, after falling seven times, will get up again: but trouble is the downfall of the evil.
17 Nu te bucura când dușmanul tău cade și nu lăsa să se veselească inima ta când el se poticnește,
Do not be glad at the fall of your hater, and let not your heart have joy at his downfall:
18 Ca nu cumva DOMNUL să vadă și să nu îi placă și să își întoarcă furia de la el.
For fear that the Lord may see it, and it may be evil in his eyes, and his wrath may be turned away from him.
19 Nu te îngrijora din cauza celor răi, nici nu fi invidios pe cei stricați,
Do not be troubled because of evil-doers, or have envy of sinners:
20 Deoarece pentru cel rău nu va fi nicio răsplată; candela celui stricat va fi stinsă.
For there will be no future for the evil man; the light of sinners will be put out.
21 Fiul meu, teme-te de DOMNUL și de împărat; și nu te amesteca cu cei ce sunt dedați schimbării,
My son, go in fear of the Lord and the king: have nothing to do with those who are in high positions:
22 Căci nenorocirea lor va veni dintr-o dată și cine știe ruina amândurora?
For their downfall will come suddenly; and who has knowledge of the destruction of those in high positions?
23 Acestea aparțin de asemenea înțeleptului. Nu este bine să părtinești oamenii la judecată.
These are more sayings of the wise: To have respect for a person's position when judging is not good.
24 Cel ce spune celui stricat: Tu ești drept; pe el îl va blestema poporul, națiunile îl vor detesta;
He who says to the evil-doer, You are upright, will be cursed by peoples and hated by nations.
25 Dar celor ce îl mustră va fi desfătare și o bună binecuvântare va veni peste ei.
But those who say sharp words to him will have delight, and a blessing of good will come on them.
26 Fiecare va săruta buzele celui ce dă un răspuns drept.
He gives a kiss with his lips who gives a right answer.
27 Pregătește-ți lucrarea de afară și potrivește-ți-o la câmp, și după aceea zidește-ți casa.
Put your work in order outside, and make it ready in the field; and after that, see to the building of your house.
28 Nu fi martor fără motiv împotriva aproapelui tău; și nu înșela cu buzele tale.
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
29 Nu spune: Îi voi face cum mi-a făcut; îi voi întoarce omului conform faptelor sale.
Say not, I will do to him as he has done to me; I will give the man the reward of his work.
30 Am trecut pe lângă câmpul leneșului și pe lângă via omului lipsit de înțelegere,
I went by the field of the hater of work, and by the vine-garden of the man without sense;
31 Și, iată, peste tot crescuseră spini, și mărăcini acoperiseră suprafața ei și zidul ei de piatră a fost dărâmat.
And it was all full of thorns, and covered with waste plants, and its stone wall was broken down.
32 Atunci am văzut și cu grijă am luat aminte; m-am uitat la acestea și am primit instruire.
Then looking at it, I gave thought: I saw, and I got teaching from it.
33 Încă puțin somn, puțină ațipire, puțină încrucișare a mâinilor pentru a dormi;
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
34 Așa va veni sărăcia ta ca unul care călătorește și lipsa ta ca un om înarmat.
So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.