< Proverbe 22 >
1 Un nume bun este mai de ales decât mari bogății și favoare binevoitoare mai bine decât aur și argint.
É preferível ter um [bom] nome do que muitas riquezas; e ser favorecido é melhor que a prata e o o ouro.
2 Cel bogat și cel sărac se întâlnesc; DOMNUL este făcătorul lor al tuturor.
O rico e o pobre se encontram; todos eles foram feitos pelo SENHOR.
3 Un om chibzuit prevede răul și se ascunde, dar simplii merg înainte și sunt pedepsiți.
O prudente vê o mal, e se esconde; mas os ingênuos passam e sofrem as consequências.
4 Prin umilință și teama de DOMNUL sunt bogății și onoare și viață.
A recompensa da humildade [e do] temor ao SENHOR são riquezas, honra, e vida.
5 Spini și capcane sunt în calea celui pervers; cel ce își păstrează sufletul va fi departe de ele.
[Há] espinhos e ciladas no caminho do perverso; quem cuida de sua alma deve ficar longe de [tal caminho].
6 Educă un copil pe calea pe care ar trebui să meargă, și când ajunge bătrân nu se va depărta de ea.
Instrui ao menino em seu caminho, e até quando envelhecer, não se desviará dele.
7 Bogatul stăpânește peste sărac și cel ce ia cu împrumut este servitor al celui ce dă cu împrumut.
O rico domina sobre os pobres, e quem toma emprestado é servo daquele que empresta.
8 Cel ce seamănă nelegiuire va secera deșertăciune, și nuiaua mâniei sale se va sfârși.
Aquele que semeia perversidade colherá sofrimento; e a vara de sua ira se acabará.
9 Cel ce are un ochi mărinimos va fi binecuvântat, fiindcă dă săracului din pâinea lui.
Quem tem olhos bondosos será abençoado, porque deu de seu pão ao pobre.
10 Alungă batjocoritorul și cearta se va duce; da, discordia și ocara vor înceta.
Expulsa ao zombador, e a briga terminará; cessará a disputa e a vergonha.
11 Cel ce iubește puritatea inimii, pentru harul buzelor sale împăratul îi va fi prieten.
Quem ama a pureza do coração [fala] graciosamente com os lábios, [e] o rei [será] seu amigo.
12 Ochii DOMNULUI păstrează cunoașterea și el răstoarnă cuvintele călcătorului de lege.
Os olhos do SENHOR protegem o conhecimento; porém ele transtornará as palavras do enganador.
13 Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.
O preguiçoso diz: Há um leão lá fora! Ele me matará nas ruas!
14 Gura femeilor străine este o groapă adâncă; cel ce este detestat de DOMNUL va cădea în ea.
A boca da mulher pervertida é uma cova profunda; aquele contra quem o SENHOR se irar cairá nela.
15 Nechibzuința este legată în inima unui copil, dar nuiaua disciplinării o va alunga departe de la el.
A tolice está amarrada ao coração do menino; [mas] a vara da correção a mandará para longe dele.
16 Cel ce oprimă pe sărac ca să își mărească bogățiile și cel ce dă celui bogat, vor ajunge cu siguranță la lipsă.
Aquele que oprime ao pobre para proveito próprio e aquele que dá [suborno] ao rico certamente empobrecerão.
17 Apleacă-ți urechea și ascultă cuvintele celui înțelept și dedică-ți inima cunoașterii mele.
Inclina o teu ouvido e escuta as palavras dos sábios; dispõe teu coração ao meu conhecimento;
18 Fiindcă este un lucru plăcut dacă le ții înăuntrul tău; ele vor fi întru totul potrivite pe buzele tale.
porque é agradável que as guardes dentro de ti, e estejam prontas para os teus lábios;
19 Eu ți-am făcut cunoscută astăzi, tocmai ție, pentru ca încrederea ta să fie în DOMNUL.
para que tua confiança esteja no SENHOR, eu as ensino a ti hoje.
20 Nu ți-am scris lucruri alese în sfaturi și cunoaștere,
Por acaso não te escrevi excelentes coisas sobre o conselho e o conhecimento,
21 Ca să îți fac cunoscută certitudinea cuvintelor adevărului, ca să răspunzi cu cuvintele adevărului acelora ce trimit la tine?
para te ensinar a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem?
22 Nu jefui pe sărac, pentru că el este sărac; nici nu asupri pe cel nenorocit la poartă,
Não roubes ao pobre, porque ele é pobre; nem oprimas ao aflito junto à porta do julgamento.
23 Fiindcă DOMNUL va pleda în cauza lor și va prăda sufletul acelora ce i-au prădat.
Porque o SENHOR defenderá a causa deles em juízo, e quanto aos que os roubam, ele lhes roubará a alma.
24 Nu te împrieteni cu un om mânios și nu merge împreună cu un om furios,
Não seja companheiro de quem se irrita facilmente, nem andes com o homem furioso,
25 Ca nu cumva să înveți căile lui și să obții o capcană pentru sufletul tău.
Para que não aprendas o caminho dele, e te ponhas em armadilhas para tua alma.
26 Nu fi unul dintre cei ce bat palma, sau din cei care sunt garanți pentru datorii.
Não estejas entre os que se comprometem em acordos com as mãos, [ou] os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Dacă nu ai nimic de plătit, de ce să ia patul tău de sub tine?
Se não tens como pagar, por que razão tirariam tua cama debaixo de ti?
28 Nu scoate vechea piatră de hotar, pe care părinții tăi au pus-o.
Não mudes os limites antigos que teus pais fizeram.
29 Vezi tu un om harnic în ocupația lui? El va sta în picioare înaintea împăraților; nu va sta în picioare înaintea celor neînsemnați.
Viste um homem habilidoso em sua obra? Perante a face dos reis ele será posto; ele não será posto diante de pessoas sem honra.