< Proverbe 21 >
1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
El corazón del rey está en la mano de Yahvé como las corrientes de agua. Lo convierte en lo que desea.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
Todo camino del hombre es correcto a sus propios ojos, pero Yahvé pesa los corazones.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
Hacer rectitud y justicia es más aceptable para Yahvé que el sacrificio.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
Una mirada elevada y un corazón orgulloso, la lámpara de los malvados, es el pecado.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
Los planes de los diligentes seguramente conducen a la ganancia; y todo el que se precipita seguramente se precipita a la pobreza.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
Conseguir tesoros por una lengua mentirosa es un vapor fugaz para los que buscan la muerte.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
La violencia de los malvados los ahuyentará, porque se niegan a hacer lo que es correcto.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
El camino del culpable es tortuoso, pero la conducta del inocente es recta.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
El alma del malvado desea el mal; su prójimo no encuentra misericordia en sus ojos.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
Cuando el burlador es castigado, el simple adquiere sabiduría. Cuando el sabio se instruye, recibe conocimiento.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
El Justo considera la casa de los malvados, y lleva a los malvados a la ruina.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
El que detenga sus oídos ante el clamor de los pobres, también gritará, pero no será escuchado.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
Un regalo en secreto apacigua la ira, y un soborno en el manto, una fuerte ira.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
El justo se alegra de hacer justicia; sino que es una destrucción para los obreros de la iniquidad.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
El hombre que se aleja del camino del entendimiento descansará en la asamblea de los espíritus difuntos.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
El que ama el placer será un hombre pobre. El que ama el vino y el aceite no será rico.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
El impío es un rescate para el justo, los traidores por los rectos.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
Es mejor habitar en una tierra desierta, que con una mujer contenciosa e inquieta.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
Hay un tesoro precioso y aceite en la morada de los sabios, pero el necio se lo traga.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
El que sigue la justicia y la bondad encuentra la vida, la justicia y el honor.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
Un hombre sabio escala la ciudad de los poderosos, y hace bajar la fuerza de su confianza.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
El que cuida su boca y su lengua guarda su alma de los problemas.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
El hombre orgulloso y arrogante — “burlador” es su nombre — trabaja en la arrogancia del orgullo.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
El deseo del perezoso lo mata, porque sus manos se niegan a trabajar.
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
Hay quienes codician con avidez todo el día; pero los justos dan y no retienen.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
El sacrificio de los malvados es una abominación — ¡cuánto más, cuando lo trae con una mente perversa!
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
El testigo falso perecerá. Un hombre que escucha habla con la eternidad.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
El malvado endurece su rostro; pero en cuanto a los rectos, él establece sus caminos.
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
No hay sabiduría ni entendimiento ni consejo contra Yahvé.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
El caballo está preparado para el día de la batalla; pero la victoria es de Yahvé.