< Proverbe 21 >

1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
Le cœur du roi est comme un ruisseau dans la main de l’Eternel; il le dirige partout où il veut.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
Aux yeux de l’homme, toutes ses voies paraissent droites, mais Dieu sonde les cœurs.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
Pratiquer la charité et la justice est plus agréable à Dieu que le sacrifice.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
Des yeux hautains, un cœur gonflé, tout l’éclat des méchants n’est que péché.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
Les projets de l’homme actif tournent à son avantage; être impatient de s’enrichir, c’est aboutir au dénuement.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
Les trésors acquis par une langue menteuse sont un souffle qui se dissipe, un piège mortel.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
La violence des méchants les entraîne eux-mêmes, car ils se refusent à pratiquer la justice.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
Perverse est la voie de l’homme immoral; l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
Mieux vaut habiter l’angle d’un toit que de partager sa demeure avec une femme acariâtre.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
L’Âme du méchant aspire au mal; même son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
Punissez le railleur, le niais en sera assagi; instruisez le sage, il fera accueil au savoir.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
Un Dieu juste observe la demeure du méchant et culbute les pervers pour leur malheur.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
Qui se bouche les oreilles devant les supplications du pauvre, criera à son tour et ne sera pas exaucé.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
Un présent glissé furtivement fait tomber la colère: un cadeau offert en secret, le plus violent courroux.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
Pratiquer la justice est une joie pour l’homme de bien et un supplice pour les artisans d’iniquité.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
L’Homme qui s’égare hors de la voie de la raison ira reposer dans. la troupe des trépassés.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
Qui aime les plaisirs deviendra besogneux; qui a un faible pour le vin et l’huile ne fera pas fortune.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
Le méchant sert de rançon pour le juste; le perfide sera pris pour les hommes droits.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
Mieux vaut demeurer dans un pays désert qu’avec une femme acariâtre et irascible.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
Dans la maison du sage se conservent trésors précieux et huile; un homme sot engloutit tout.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
Mettez-vous en quête de la justice et de la bonté: vous trouverez vie, salut et honneur.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
Le sage escalade une ville pleine de guerriers et fait tomber la citadelle où elle mettait sa confiance.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
Mettre un frein à sa bouche et à sa langue, c’est se préserver de bien des tourments.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
Un insolent qui se pavane, son nom est "moqueur"; il agit avec une arrogance sans borne.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
Les désirs du paresseux le tuent, car ses mains se refusent à agir.
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
Sans cesse on conçoit de nouveaux désirs; mais le juste donne et ne compte pas.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
Le sacrifice des impies est une abomination, d’autant plus qu’ils l’offrent avec une arrière-pensée.
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
Un témoin mensonger se perd; l’homme qui sait écouter aura toujours le droit de parler.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
L’Homme pervers paie d’audace; l’homme de bien choisit avec soin sa direction.
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
Il n’y a ni sagesse, ni prudence, ni résolution qui vaillent contre l’Eternel.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Eternel qui est maître de la victoire.

< Proverbe 21 >