< Proverbe 21 >
1 Inima împăratului este în mâna DOMNULUI, precum râurile de ape: el o întoarce oriîncotro voiește.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 Fiecare cale a omului este dreaptă în propriii ochi, dar DOMNUL cumpănește inimile.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 A face dreptate și judecată este pentru DOMNUL mai bine primit decât sacrificiul.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 O privire măreață și o inimă mândră și arătura celui stricat, sunt păcat.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 Gândurile celui harnic tind doar la abundență dar ale fiecăruia care este pripit doar la lipsă.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 Obținerea de tezaure printr-o limbă mincinoasă este o deșertăciune aruncată încolo și încoace de cei ce caută moartea.
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 Jaful celor stricați îi va nimici, pentru că refuză să facă judecată.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Calea omului este perversă și sucită, dar cât despre cel pur, lucrarea lui este dreaptă.
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 Mai bine este să locuiești într-un colț al acoperișului casei, decât cu o femeie arțăgoasă într-o casă largă.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 Sufletul celui stricat dorește răul; aproapele său nu găsește favoare în ochii lui.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 Când batjocoritorul este pedepsit, cel simplu este făcut înțelept; și când cel înțelept este instruit, primește cunoaștere.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 Omul drept cu înțelepciune ia aminte la casa celui stricat, dar Dumnezeu răstoarnă pe cei stricați din cauza stricăciunii lor.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 Oricine își astupă urechile la strigătul săracului, va striga și el, dar nu va fi ascultat.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 Un dar dat în taină potolește mânia, și o răsplată în sân, furia aprinsă.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 Este bucurie pentru cel drept să facă judecată, dar nimicire va fi celor ce lucrează nelegiuire.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 Omul care rătăcește în afara căii înțelegerii va rămâne în adunarea celor morți.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 Cel ce iubește plăcerea va fi un om sărac; cel ce iubește vinul și untdelemnul nu va fi bogat.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 Cel stricat va fi o răscumpărare pentru cel drept și călcătorul de lege pentru cel integru.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 Mai bine este să locuiești în pustie, decât cu o femeie certăreață și mânioasă.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 Este un tezaur de dorit și untdelemn în locuința înțeleptului, dar un om prost le cheltuiește complet.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 Cel ce urmează dreptate și milă găsește viață, dreptate și onoare.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 Un om înțelept escaladează cetatea celui tare și dărâmă tăria încrederii ei.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 Oricine își ține gura sa și limba sa, își ține sufletul lui de la tulburare.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 Batjocoritor mândru și îngâmfat este numele lui, al celui ce lucrează în furie mândră.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 Dorința celui leneș îl ucide, fiindcă mâinile lui refuză să muncească.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 El dorește cu lăcomie cât este ziua de lungă, dar cel drept dă și nu se zgârcește.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 Sacrificiul celui stricat este urâciune; cu cât mai mult când îl aduce cu o minte stricată?
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 Un martor fals va pieri, dar omul care ascultă vorbește statornic.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 Un om stricat își înăsprește fața, dar cel integru își conduce calea.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 Nu este nici înțelepciune, nici înțelegere, nici sfat împotriva DOMNULUI.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 Calul este pregătit pentru ziua bătăliei, dar siguranța este a DOMNULUI.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.