< Proverbe 20 >

1 Vinul este un batjocoritor, băutura tare este zgomotoasă; și oricine este înșelat cu ele nu este înțelept.
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
2 Spaima unui împărat este ca răgetul unui leu; oricine îl provoacă la mânie păcătuiește împotriva propriului suflet.
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
3 Este onoare pentru un om să se oprească de la ceartă, dar fiecare nebun se va amesteca.
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
4 Cel leneș nu va ara din cauza frigului; de aceea va cerși la seceriș și nu va avea nimic.
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
5 Sfatul în inima omului este ca apa adâncă, dar un om al înțelegerii îl va scoate afară.
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
6 Cei mai mulți oameni vor vesti fiecare propria bunătate, dar cine poate găsi un om credincios?
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
7 Cel drept umblă în integritatea sa; copiii lui sunt binecuvântați după el.
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
8 Un împărat care șade pe tronul de judecată risipește tot răul cu ochii săi.
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
9 Cine poate spune: Mi-am curățit inima, sunt purificat de păcatul meu?
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
10 Greutăți diferite și măsuri diferite, amândouă sunt același fel de urâciune pentru DOMNUL.
A large and small weight, and divers measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
11 Chiar un copil este cunoscut prin faptele sale, dacă lucrarea sa este pură și dacă este dreaptă.
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
12 Urechea care aude și ochiul care vede, DOMNUL le-a făcut chiar pe amândouă.
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
13 Nu iubi somnul, ca nu cumva să ajungi la sărăcie; deschide-ți ochii și te vei sătura cu pâine.
Love not to speak ill, lest thou be cut off: open thine eyes, and be filled with bread.
14 Rău! Rău! spune cumpărătorul, dar după ce pleacă pe calea sa, atunci se fălește.
15 Este aur și o mulțime de rubine, dar buzele cunoașterii sunt bijuterie de preț.
16 Ia-i haina celui care este garant pentru un străin și ia o garanție de la el pentru o femeie străină.
17 Pâinea înșelăciunii este dulce pentru un om, dar după aceea gura i se va umple cu pietriș.
18 Fiecare scop este întemeiat prin sfat; și cu sfat bun fă război.
19 Cel ce umblă ca un bârfitor dezvăluie taine; de aceea nu te amesteca cu cel ce flatează cu buzele sale.
20 Oricine înjură pe tatăl său, sau pe mama sa, lampa lui va fi stinsă în negrul întunericului.
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
21 O moștenire poate fi obținută în grabă la început, dar sfârșitul ei nu va fi binecuvântat.
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
22 Nu spune: Voi răsplăti răul! Ci așteaptă pe DOMNUL și el te va salva.
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help thee.
23 Greutăți diferite sunt urâciune pentru DOMNUL, și o balanță înșelătoare nu este bună.
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
24 Umbletele omului sunt de la DOMNUL; cum poate atunci un om să înțeleagă propria cale?
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
25 Este o cursă pentru omul care mănâncă ceea ce este sfânt și după promisiuni face cercetare.
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
26 Un împărat înțelept risipește pe cei stricați și trece cu roata peste ei.
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
27 Duhul omului este candela DOMNULUI, cercetând toate părțile adânci ale pântecelui.
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
28 Mila și adevărul păstrează pe împărat, și tronul său este susținut prin milă.
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
29 Gloria tinerilor este puterea lor, și frumusețea bătrânilor este părul cărunt.
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
30 Învinețirea unei răni curăță de rău; la fel și loviturile, părțile ascunse ale pântecelui.
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< Proverbe 20 >