< Proverbe 18 >

1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.

< Proverbe 18 >