< Proverbe 18 >
1 Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
Einstødingen søkjer det han sjølv er huga på, mot alle kloke råder glefser han.
2 Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
Dåren bryr seg ikkje um å vera vitug, men vil berre visa kva som bur i honom.
3 Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
Kjem ein ugudleg, so kjem og vanvyrdnad, og med skam fylgjer spott.
4 Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
Ordi i ein manns munn er djupe vatn, fløymande bekkjer, visdoms kjelda.
5 Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
D’er’kje godt når ein gjev den gudlause medhald og rengjer rettferdig manns rett.
6 Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
Dåre-lippor kjem uppi trætta, og munnen hans ropar etter slag.
7 Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
Dåre-munn er til ulukka for han sjølv, og lipporne er ei snara for hans sjæl.
8 Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
Baktalar-ord er som lostemat, dei glid so godt ned i livet.
9 Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
Den som er lat i arbeidet sitt, han er og bror til øydaren.
10 Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
Herrens namn er eit tårn so sterkt, der flyg den rettferdige inn og vert berga.
11 Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
Rikmanns eiga er hans faste by, som høge muren i hans eigne tankar.
12 Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
Fyre fall er mannsens hjarta stolt, men fyre æra gjeng audmykt.
13 Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
Um nokon svarar fyrr han høyrer, vert det til narreskap og til skam for honom.
14 Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
Manns mod ber uppe i sjukdom, men brote mod, kven kann bera det?
15 Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
Vitug manns hjarta kjøper kunnskap, og øyra åt vismenner søkjer kunnskap.
16 Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
Gåva opnar mannen veg og fører han fram til storfolk.
17 Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
Den som fyrst legg fram si sak, fær rett, men so kjem motparten og granskar honom.
18 Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
Lutkasting endar trettor og skil millom megtige menner.
19 Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
Hev ein bror lide urett, er han verre å vinna enn ein festningsby, og trættor er som stengsa for eit slott.
20 Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
Mannen fær magen sin mett av frukti or munnen sin, av grøda frå lipporne vert han mett.
21 Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
Tunga hev daude og liv i sitt vald, dei som elskar henne, skal eta hennar frukt.
22 Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
Den som hev funne ei kona, hev funne lukka og hev fenge ei nådegåva av Herren.
23 Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
Den fatige bed og barmar seg, men den rike svarar med harde ord.
24 Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.
Ein mann med mange vener gjeng det ille, men ven kann vera trugnare enn nokon bror.