< Proverbe 16 >
1 Pregătirile inimii în om și răspunsul limbii sunt de la DOMNUL.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 Toate căile unui om sunt curate în proprii lui ochi, dar DOMNUL cântărește duhurile.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Încredințează lucrările tale DOMNULUI și gândurile tale vor fi întemeiate.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 DOMNUL a făcut pentru el însuși toate lucrurile; da, chiar pe cel stricat pentru ziua răului.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 Fiecare om îngâmfat în inimă este urâciune pentru DOMNUL; deși merge mână în mână, el nu va rămâne nepedepsit.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 Prin milă și adevăr nelegiuirea este îndepărtată, și prin teama de DOMNUL oamenii se depărtează de rău.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 Când căile unui om îi plac DOMNULUI, el face chiar pe dușmanii lui să fie în pace cu el.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Mai bine puțin cu dreptate, decât venituri mari fără dreptate.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 Inima unui om plănuiește calea lui, dar DOMNUL îi conduce pașii.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 O hotărâre divină este pe buzele împăratului; gura lui nu încalcă legea în judecată.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 O greutate și o balanță dreaptă sunt ale DOMNULUI; toate greutățile din pungă sunt lucrarea lui.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 Pentru împărați este urâciune să comită stricăciune, pentru că tronul este întemeiat prin dreptate.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Buzele drepte sunt desfătarea împăraților și ei iubesc pe acela care vorbește drept.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 Furia unui împărat este ca mesagerii morții, dar un om înțelept o va potoli.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 În lumina înfățișării împăratului este viață; și favoarea lui este ca un nor de ploaie de primăvară.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 Cu cât este mai bine a obține înțelepciune decât aur! Și a obține înțelegere mai de ales decât argint!
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 Calea largă a celor integri este să se depărteze de rău; cel ce își păzește calea își păstrează sufletul.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 Mândria merge înaintea distrugerii și un duh îngâmfat înaintea căderii.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Mai bine să ai un duh umil cu cei de jos, decât să împarți prada cu cei mândri.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 Cel ce se comportă cu înțelepciune într-un lucru va găsi binele; și oricine se încrede în DOMNUL este fericit.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 Cel înțelept în inimă se va numi chibzuit; și dulceața buzelor adaugă învățătură.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 Înțelegerea este un izvor de viață pentru cel ce o are, dar instruirea nechibzuiților este nechibzuință.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 Inima celui înțelept îi face gura chibzuită și adaugă învățătură buzelor sale.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Cuvintele plăcute sunt ca un fagure de miere, dulci pentru suflet și sănătate pentru oase.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 Cel ce muncește, muncește pentru el însuși, fiindcă gura lui poftește aceasta de la el.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 Un om neevlavios sapă să scoată răul la iveală și pe buzele sale este ca un foc arzător.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 Un om pervers seamănă ceartă, și un șoptitor desparte prieteni buni.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 Un om violent ademenește pe aproapele său și îl conduce pe calea care nu este bună.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 El își închide ochii ca să uneltească lucruri perverse; mișcându-și buzele duce răul la împlinire.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Capul cărunt este o coroană a gloriei, dacă este găsit pe calea dreptății.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Cel încet la mânie este mai bun decât cel tare, și cel ce își stăpânește duhul, decât cel ce ia o cetate.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 Sorțul este aruncat în poală, dar întregul verdict al acestuia este al DOMNULUI.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.