< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.