< Proverbe 15 >
1 Un răspuns blând înlătură furia, dar cuvintele apăsătoare întărâtă mânia.
La risposta dolce acqueta il cruccio; Ma la parola molesta fa montar l'ira.
2 Limba înțelepților folosește corect cunoașterea, dar gura proștilor revarsă nechibzuință.
La scienza adorna la lingua de' savi; Ma la bocca degli stolti sgorga follia.
3 Ochii DOMNULUI sunt în fiecare loc, privind răul și binele.
Gli occhi del Signore [sono] in ogni luogo; Riguardando i malvagi ed i buoni.
4 O limbă sănătoasă este un pom al vieții, dar perversitate în ea este o spărtură în duh.
La medicina della lingua [è] un albero di vita; Ma la sovversione [che avviene] per essa [è simile ad] un fracasso [fatto] dal vento.
5 Un nebun disprețuiește instruirea tatălui său, dar cel ce dă atenție mustrării este chibzuit.
Lo stolto disdegna la correzion di suo padre; Ma chi osserva la riprensione diventerà avveduto.
6 În casa celui drept este mult tezaur, dar în veniturile celui stricat este tulburare.
Nella casa del giusto [vi sono] di gran facoltà; Ma [vi è] dissipazione nell'entrate dell'empio.
7 Buzele celor înțelepți răspândesc cunoaștere, dar inima proștilor nu face la fel.
Le labbra de' savi spandono scienza; Ma non [fa già] così il cuor degli stolti.
8 Sacrificiul celor stricați este urâciune pentru DOMNUL, dar rugăciunea celor integri este desfătarea lui.
Il sacrificio degli empi [è] cosa abbominevole al Signore; Ma l'orazione degli [uomini] diritti gli [è] cosa grata.
9 Calea celui stricat este urâciune pentru DOMNUL, dar el iubește pe cel ce urmează dreptatea.
La via dell'empio [è] cosa abbominevole al Signore; Ma egli ama chi procaccia giustizia.
10 Disciplinarea este apăsătoare pentru cel ce părăsește calea, iar cel ce urăște mustrarea va muri.
La correzione [è] spiacevole a chi lascia la [diritta] via; Chi odia la riprensione morrà.
11 Iad și distrugere sunt înaintea DOMNULUI; cu cât mai mult sunt atunci inimile copiilor oamenilor. (Sheol )
L'inferno e il luogo della perdizione [son] davanti al Signore; Quanto più i cuori de' figliuoli degli uomini! (Sheol )
12 Un batjocoritor nu iubește pe cel care îl mustră, nici nu se va duce la cei înțelepți.
Lo schernitore non ama che altri lo riprenda, [E] non va a' savi.
13 O inimă veselă face înfățișarea voioasă, dar prin întristarea inimii duhul este frânt.
Il cuore allegro abbellisce la faccia; Ma per lo cordoglio lo spirito è abbattuto.
14 Inima celui ce are înțelegere caută cunoaștere, dar gura proștilor se hrănește din nechibzuință.
Il cuor dell'[uomo] intendente cerca la scienza; Ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
15 Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu o inimă veselă are un ospăț neîncetat.
Tutti i giorni dell'afflitto [son] cattivi; Ma chi è allegro di cuore [è come in] un convito perpetuo.
16 Mai bine puțin, cu teamă de DOMNUL, decât mare tezaur cu tulburare.
Meglio [vale] poco col timor del Signore, Che gran tesoro con turbamento.
17 Mai bine o masă cu verdețuri unde este iubire, decât boul legat la iesle și ura cu el.
Meglio [vale] un pasto d'erbe, ove [sia] amore, Che di bue ingrassato, ove [sia] odio.
18 Un om furios stârnește certuri, dar cel încet la mânie liniștește cearta.
L'uomo iracondo muove contese; Ma chi è lento all'ira acqueta le risse.
19 Calea leneșului este ca o îngrăditură de spini, dar calea celor drepți este netezită.
La via del pigro [è] come una siepe di spine; Ma la via degli [uomini] diritti [è] elevata.
20 Un fiu înțelept face veselie tatălui, dar un om prost disprețuiește pe mama sa.
Il figliuol savio rallegra il padre; Ma l'uomo stolto sprezza sua madre.
21 Nechibzuința este bucurie pentru cel lipsit de înțelepciune, dar un om al înțelegerii umblă cu integritate.
La follia [è] allegrezza al[l'uomo] scemo di senno; Ma l'uomo intendente cammina dirittamente.
22 Fără sfat, scopurile sunt dezamăgite, dar în mulțimea sfătuitorilor sunt ele întemeiate.
I disegni son renduti vani dove non [è] consiglio; Ma sono stabili dove [è] moltitudine di consiglieri.
23 Un om are bucurie prin răspunsul gurii sale; și ce bun este un cuvânt spus la timpul potrivit!
L'uomo riceve allegrezza della risposta della sua bocca; E quant'[è] buona una parola [detta] al suo tempo!
24 Pentru cel înțelept calea vieții este deasupra, ca el să se depărteze de iadul de dedesubt. (Sheol )
La via della vita [va] in su all'uomo intendente, Per ritrarsi dall'inferno [che è] a basso. (Sheol )
25 DOMNUL va dărâma casa celui mândru, dar el va întemeia hotarul văduvei.
Il Signore spianta la casa de' superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.
26 Gândurile celor stricați sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cuvintele celor puri sunt cuvinte plăcute.
I pensieri malvagi [son] cosa abbominevole al Signore; Ma i detti [che gli son] piacevoli [sono] i puri.
27 Cel lacom de câștig își tulbură casa, dar cel ce urăște mitele, va trăi.
Chi è dato a cupidigia dissipa la sua casa; Ma chi odia i presenti viverà.
28 Inima celui drept studiază ca să răspundă, dar gura celor stricați revarsă lucruri rele.
Il cuor del giusto medita [ciò che ha] da rispondere; Ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
29 DOMNUL este departe de cei stricați, dar el ascultă rugăciunea celor drepți.
Il Signore [è] lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l'orazione de' giusti.
30 Lumina ochilor bucură inima, și o veste bună îngrașă oasele.
La luce degli occhi rallegra il cuore; La buona novella ingrassa le ossa.
31 Urechea care ascultă mustrarea vieții locuiește printre cei înțelepți.
L'orecchio che ascolta la riprensione della vita Dimorerà per mezzo i savi.
32 Cel ce refuză instruirea își disprețuiește propriul său suflet, dar cel ce ascultă mustrarea obține înțelegere.
Chi schifa la correzione disdegna l'anima sua; Ma chi ascolta la riprensione acquista senno.
33 Teama de DOMNUL este instruirea înțelepciunii, și înaintea onoarei este umilința.
Il timor del Signore [è] ammaestramento di sapienza; E l'umiltà [va] davanti alla gloria.