< Proverbe 4 >
1 Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
2 Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
3 Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
4 El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
5 Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
6 Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
7 Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
9 Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
10 Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
12 Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
13 Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
14 Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
15 Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
16 Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
17 Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
18 Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
19 Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
20 Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
21 Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
22 Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
23 Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
24 Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
25 Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
26 Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
27 Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.
Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.