< Proverbe 14 >
1 Fiecare femeie înțeleaptă își zidește casa, dar nechibzuita o dărâmă cu mâinile ei.
Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
2 Cel ce umblă în integritatea lui se teme de DOMNUL, dar cel ce este pervers în căile sale îl disprețuiește.
He who walks in uprightness fears the LORD, but the one who is devious in his ways despises Him.
3 În gura celui nebun este un toiag al mândriei, dar buzele celor înțelepți îi vor păstra.
The proud speech of a fool brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Unde nu sunt boi, ieslea este curată; dar mult câștig este prin tăria boului.
Where there are no oxen, the manger is empty, but an abundant harvest comes through the strength of the ox.
5 Un martor credincios nu minte, dar un martor fals vântură minciuni.
An honest witness does not deceive, but a dishonest witness pours forth lies.
6 Un batjocoritor caută înțelepciunea și nu o găsește, dar cunoașterea este ușoară pentru cel ce înțelege.
A mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Pleacă din prezența unui om prost, când nu găsești în el buzele cunoașterii.
Stay away from a foolish man; you will gain no knowledge from his speech.
8 Înțelepciunea celui chibzuit este să cunoască propria sa cale, dar nechibzuința proștilor este înșelăciune.
The wisdom of the prudent is to discern his way, but the folly of fools deceives them.
9 Nebunii iau în râs păcatul, dar printre drepți este favoare.
Fools mock the making of amends, but goodwill is found among the upright.
10 Inima își cunoaște propria ei amărăciune, și un străin nu se amestecă în bucuria ei.
The heart knows its own bitterness, and no stranger shares in its joy.
11 Casa celor stricați va fi dărâmată, dar tabernacolul celor integri va înflori.
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Este o cale care i se pare dreaptă unui om, dar sfârșitul ei sunt căile morții.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
13 Chiar în râs inima este plină de durere, și sfârșitul acelei veselii este întristare.
Even in laughter the heart may ache, and joy may end in sorrow.
14 Cel care decade în inimă va fi umplut cu propriile sale căi, și un om bun va fi umplut din el însuși.
The backslider in heart receives the fill of his own ways, but a good man is rewarded for his ways.
15 Cel simplu crede fiecare cuvânt, dar omul chibzuit se uită bine la umblarea lui.
The simple man believes every word, but the prudent man watches his steps.
16 Un om înțelept se teme și se depărtează de rău, dar prostul se înfurie și este încrezător.
A wise man fears and turns from evil, but a fool is careless and reckless.
17 Cel care repede se mânie lucrează nechibzuit, și un bărbat al planurilor stricate este urât de alții.
A quick-tempered man acts foolishly, and a devious man is hated.
18 Cei simpli moștenesc nechibzuință, dar cei chibzuiți sunt încoronați cu cunoaștere.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Cei răi se apleacă în fața celor buni, și cei stricați la porțile celui drept.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Cel sărac este urât chiar de aproapele său, dar cel bogat are mulți prieteni.
The poor man is hated even by his neighbor, but many are those who love the rich.
21 Cel ce disprețuiește pe aproapele său păcătuiește, dar cel ce are milă de săraci, fericit este.
He who despises his neighbor sins, but blessed is he who shows kindness to the poor.
22 Nu rătăcesc cei ce plănuiesc răul? Dar milă și adevăr vor fi cu cei ce plănuiesc binele.
Do not those who contrive evil go astray? But those who plan goodness find loving devotion and faithfulness.
23 În toată munca este câștig, dar vorbăria buzelor duce numai la lipsă.
There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
24 Coroana celor înțelepți este bogăția lor, dar nechibzuința proștilor este nechibzuință.
The crown of the wise is their wealth, but the effort of fools is folly.
25 Un martor adevărat eliberează suflete, dar un martor înșelător vântură minciuni.
A truthful witness saves lives, but one who utters lies is deceitful.
26 În teama de DOMNUL este încredere puternică, și copiii lui vor avea un loc de scăpare.
He who fears the LORD is secure in confidence, and his children shall have a place of refuge.
27 Teama de DOMNUL este un izvor de viață, ca să depărteze de capcanele morții.
The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.
28 În mulțimea poporului stă onoarea împăratului, dar în lipsa poporului este nimicirea prințului.
A large population is a king’s splendor, but a lack of subjects is a prince’s ruin.
29 Cel încet la furie este omul unei mari înțelegeri, dar cel al unui duh nerăbdător înalță nechibzuință.
A patient man has great understanding, but a quick-tempered man promotes folly.
30 O inimă sănătoasă este viața cărnii, dar invidia este putregaiul oaselor.
A tranquil heart is life to the body, but envy rots the bones.
31 Cel ce oprimă pe sărac ocărește pe Făcătorul său, dar cel ce îl onorează are milă de sărac.
Whoever oppresses the poor taunts their Maker, but whoever is kind to the needy honors Him.
32 Cel stricat este alungat în stricăciunea lui, dar cel drept are speranță în moartea sa.
The wicked man is thrown down by his own sin, but the righteous man has a refuge even in death.
33 Înțelepciunea se odihnește în inima celui ce are înțelegere, dar ce este în mijlocul proștilor este făcut cunoscut.
Wisdom rests in the heart of the discerning; even among fools she is known.
34 Dreptatea înalță o națiune, dar păcatul este ocară pentru orice popor.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Favoarea împăratului este îndreptată spre un servitor înțelept, dar furia lui este împotriva celui ce aduce rușinea.
A king delights in a wise servant, but his anger falls on the shameful.