< Proverbe 13 >

1 Un fiu înțelept ascultă instruirea tatălui său, dar un batjocoritor nu ascultă mustrarea.
智慧ある子は父の教訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
2 Un om va mânca ce este bun prin rodul gurii sale, dar sufletul călcătorilor [de lege] va mânca violență.
人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
3 Cel ce își păzește gura își păstrează viața, dar cel ce își deschide larg buzele va avea distrugere.
その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
4 Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.
惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
5 Un om drept urăște minciuna, dar un om stricat este scârbos și ajunge de rușine.
義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
6 Dreptatea păzește pe cel integru în calea sa, dar stricăciunea răstoarnă pe păcătos.
義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
7 Este unul care face pe bogatul, totuși nu are nimic; este unul care face pe săracul, totuși are mari bogății.
自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者ありi
8 Răscumpărarea vieții unui om sunt bogățiile sale, dar săracul nu ascultă mustrarea.
人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
9 Lumina celor drepți se bucură, dar lampa celor stricați va fi stinsă.
義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
10 Numai prin mândrie vine cearta, dar înțelepciunea este cu cei bine sfătuiți.
驕傲はただ争端を生ず 勧告をきく者は智慧あり
11 Averea obținută prin deșertăciune va fi micșorată, dar cel ce adună prin muncă va crește.
詭詐をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
12 Speranța amânată face inima bolnavă, dar când vine dorința, ea este un pom al vieții.
望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所既にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
13 Oricine disprețuiește cuvântul va fi nimicit, dar cel ce se teme de poruncă va fi răsplătit.
御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
14 Legea celui înțelept este un izvor al vieții, pentru a depărta de capcanele morții.
智慧ある人の教訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
15 Buna înțelegere dă favoare, dar calea călcătorilor [de lege] este grea.
善にして哲きものは恩を蒙る されど悸逆者の途は艱難なり
16 Fiecare om chibzuit lucrează cu cunoaștere, dar un prost își dă pe față nechibzuința.
凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顕す
17 Un mesager stricat cade în ticăloșie, dar un ambasador credincios este sănătate.
惡き使者は災禍に陥る されど忠信なる使者は良薬の如し
18 Sărăcie și rușine vor fi pentru cel ce refuză instruirea, dar cel ce dă atenție mustrării va fi onorat.
貧乏と恥辱とは教訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
19 Dorința împlinită este dulce pentru suflet, dar este urâciune pentru proști să se depărteze de rău.
望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
20 Cel ce umblă cu oameni înțelepți va fi înțelept, dar un însoțitor al proștilor va fi nimicit.
智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
21 Răul urmărește pe păcătoși, dar cei drepți vor fi răsplătiți cu bine.
わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく
22 Un om bun lasă o moștenire copiilor copiilor săi, dar averea păcătosului este păstrată pentru cel drept.
善人はその産業を子孫に遺す されど罪人の資材は義者のために蓄へらる
23 Mâncare multă este în arătura celui sărac, dar este unul nimicit din lipsă de judecată.
貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
24 Cel care cruță nuiaua sa își urăște fiul, dar cel care îl iubește, îl disciplinează la timp.
鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
25 Cel drept mănâncă până la săturarea sufletului său, dar pântecele celor stricați va duce lipsă.
義しき者は食をえて胞く されど惡者の腹は空し

< Proverbe 13 >