< Proverbe 12 >
1 Oricine iubește instruirea iubește cunoașterea, dar cel ce urăște mustrarea este neghiob.
訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
2 Un om bun obține favoarea DOMNULUI, dar pe un om al planurilor stricate el îl va condamna.
善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せちる
3 Un om nu va fi întemeiat prin stricăciune, dar rădăcina celor drepți nu va fi mutată.
人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
4 O femeie virtuoasă este o coroană pentru soțul ei, dar cea care îl face de rușine este ca putregaiul în oasele lui.
賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
5 Gândurile celor drepți sunt drepte, dar sfaturile celor stricați sunt înșelăciune.
義人のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
6 Cuvintele celor stricați sunt pentru a pândi pentru sânge, dar gura celor integri îi va elibera.
惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
7 Cei stricați sunt doborâți și nu mai sunt, dar casa celor drepți va sta în picioare.
惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
8 Un om va fi lăudat după înțelepciunea sa, dar cel cu o inimă perversă va fi disprețuit.
人はその聡明にしたがひて誉られ 心の悖れる者は藐めらる
9 Cel ce este disprețuit și are un servitor este mai bun decât cel ce își dă onoare și îi lipsește pâinea.
卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
10 Un om drept dă atenție vieții animalului său, dar îndurările blânde ale celor stricați sunt crude.
義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は残忍をもてその憐憫とす
11 Cel ce își ară pământul va fi săturat cu pâine, dar cel ce urmează persoane de nimic este lipsit de înțelegere.
おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
12 Cel stricat dorește prada oamenilor răi, dar rădăcina celor drepți rodește.
惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
13 Cel stricat este prins în capcană prin fărădelegea buzelor sale, dar cel drept va ieși din tulburare.
惡者はくちびるの愆によりて罟に陥る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
14 Un om va fi săturat cu bine prin rodul gurii sale, și recompensa mâinilor omului îi va fi restituită.
人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
15 Calea unui nebun este dreaptă în propriii lui ochi, dar cel ce dă ascultare sfatului este înțelept.
愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
16 Furia unui nebun este imediat cunoscută, dar un om chibzuit acoperă rușinea.
愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
17 Cel ce spune adevăr declară dreptate, dar un martor fals, înșelăciune.
眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
18 Este unul care vorbește ca străpungerile unei săbii, dar limba celor înțelepți este sănătate.
妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
19 Buza adevărului va fi întemeiată, pentru totdeauna, dar o limbă mincinoasă este numai pentru o clipă.
眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
20 Înșelăciune este în inima celor ce plănuiesc răul, dar a sfătuitorilor păcii este bucuria.
惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
21 Niciun rău nu se va întâmpla celui drept, dar cei stricați vor fi umpluți cu ticăloșii.
義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
22 Buze mincinoase sunt urâciune pentru DOMNUL, dar cei ce lucrează după adevăr sunt desfătarea lui.
いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
23 Un om chibzuit ascunde cunoaștere, dar inima proștilor vestește nechibzuință.
賢人は知識をかくす されど愚たる者のこころは愚なる事を述ぶ
24 Mâna celor harnici va conduce, dar cel leneș va fi sub tribut.
勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
25 Întristarea din inima omului o face să se aplece, dar un cuvânt bun face inima veselă.
うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
26 Cel drept este nespus mai bun decât vecinul său, dar calea celor stricați îi amăgește.
義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
27 Leneșul nu își frige vânatul, dar averea omului harnic este prețioasă.
惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
28 În calea dreptății este viață, și în cărarea ei nu este moarte.
義しき道には生命ありその道すぢには死なし