< Proverbe 10 >
1 Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
솔로몬의 잠언이라 지혜로운 아들은 아비로 기쁘게 하거니와 미련한 아들은 어미의 근심이니라
2 Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
불의의 재물은 무익하여도 의리는 죽음에서 건지느니라
3 DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
여호와께서 의인의 영혼은 주리지 않게 하시나 악인의 소욕은 물리치시느니라
4 Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
손을 게으르게 놀리는 자는 가난하게 되고 손이 부지런한 자는 부하게 되느니라
5 Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
여름에 거두는 자는 지혜로운 아들이나 추수 때에 자는 자는 부끄러움을 끼치는 아들이니라
6 Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
의인의 머리에는 복이 임하거늘 악인의 입은 독을 머금었느니라
7 Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
의인을 기념할 때에는 칭찬하거니와 악인의 이름은 썩으리라
8 Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
마음이 지혜로운 자는 명령을 받거니와 입이 미련한 자는 패망하리라
9 Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
바른 길로 행하는 자는 걸음이 평안하려니와 굽은 길로 행하는 자는 드러나리라
10 Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
눈짓하는 자는 근심을 끼치고 입이 미련한 자는 패망하느니라
11 Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
의인의 입은 생명의 샘이라도 악인의 입은 독을 머금었느니라
12 Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
미움은 다툼을 일으켜도 사랑은 모든 허물을 가리우느니라
13 În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
명철한 자의 입술에는 지혜가 있어도 지혜없는 자의 등을 위하여는 채찍이 있느니라
14 Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
지혜로운 자는 지식을 간직하거니와 미련한 자의 입은 멸망에 가까우니라
15 Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
부자의 재물은 그의 견고한 성이요 가난한 자의 궁핍은 그의 패망이니라
16 Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
의인의 수고는 생명에 이르고 악인의 소득은 죄에 이르느니라
17 Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
훈계를 지키는 자는 생명길로 행하여도 징계를 버리는 자는 그릇 가느니라
18 Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
미워함을 감추는 자는 거짓의 입술을 가진 자요 참소하는 자는 미련한 자니라
19 În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
말이 많으면 허물을 면키 어려우나 그 입술을 제어하는 자는 지혜가 있느니라
20 Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
의인의 혀는 천은과 같거니와 악인의 마음은 가치가 적으니라
21 Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
의인의 입술은 여러 사람을 교육하나 미련한 자는 지식이 없으므로 죽느니라
22 Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
여호와께서 복을 주시므로 사람으로 부하게 하시고 근심을 겸하여 주지 아니하시느니라
23 Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
미련한 자는 행악으로 낙을 삼는 것 같이 명철한 자는 지혜로 낙을 삼느니라
24 Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
악인에게는 그의 두려워하는 것이 임하거니와 의인은 그 원하는 것이 이루어지느니라
25 Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
회리바람이 지나가면 악인은 없어져도 의인은 영원한 기초 같으니라
26 Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
게으른 자는 그 부리는 사람에게 마치 이에 초 같고 눈에 연기 같으니라
27 Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
여호와를 경외하면 장수하느니라 그러나 악인의 연세는 짧아지느니라
28 Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
의인의 소망은 즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지느니라
29 Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
여호와의 도가 정직한 자에게는 산성이요 행악하는 자에게는 멸망이니라
30 Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
의인은 영영히 이동되지 아니하여도 악인은 땅에 거하지 못하게 되느니라
31 Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
의인의 입은 지혜를 내어도 패역한 혀는 베임을 당할 것이니라
32 Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.
의인의 입술은 기쁘게 할 것을 알거늘 악인의 입은 패역을 말하느니라