< Neemia 7 >

1 Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
8 Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
10 Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
12 Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
13 Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
14 Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
15 Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
16 Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
17 Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
20 Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
23 Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
24 Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
Les enfants de Harib, cent douze.
25 Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
27 Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
31 Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
35 Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
36 Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
40 Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Neemia 7 >