< Leviticul 11 >

1 Și DOMNUL le-a vorbit lui Moise și lui Aaron, spunându-le:
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 Vorbește copiilor lui Israel, spunând: Acestea sunt animalele pe care să le mâncați dintre toate animalele de pe pământ.
Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
3 Orice desparte copita și este cu copită bifurcată și rumegă hrana, printre animale, pe acelea să le mâncați.
Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
4 Totuși pe acestea să nu le mâncați dintre cele ce rumegă, sau dintre cele cu unghie despicată; cămila, pentru că rumegă hrana, dar nu desparte unghia; vă este necurată.
But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others, that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.
5 Și iepurele de stâncă, deoarece rumegă hrana, dar nu desparte unghia; vă este necurat.
The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
6 Și iepurele de câmp, pentru că el rumegă hrana, dar nu desparte unghia; vă este necurat.
The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
7 Și porcul, deși are unghia despicată și este cu copită bifurcată, totuși el nu rumegă hrana; vă este necurat.
And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
8 Din carnea lor să nu mâncați și trupul lor mort să nu îl atingeți; vă sunt necurate.
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 Pe acestea să le mâncați din tot ce este în ape; orice are aripioare și solzi în ape, în mări și în râuri, pe acelea să le mâncați.
These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
10 Și tot ce nu are aripioare și solzi în mări și în râuri, din tot ce mișcă în ape și din orice viețuitoare ce este în ape, acelea să vă fie o urâciune;
But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,
11 Da, să vă fie o urâciune; să nu mâncați din carnea lor și trupurile lor moarte să vă fie o urâciune.
And detestable: their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Orice nu are aripioare nici solzi în ape, să vă fie o urâciune.
All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
13 Și acestea sunt cele care să vă fie o urâciune printre păsări; să nu fie mâncate, sunt o urâciune; acvila și vulturul bărbos și vulturul pescar,
Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey,
14 Și vulturul și uliul după felul său;
And the kite, and the vulture, according to their kind,
15 Fiecare corb după felul său;
And all that is of the raven kind, according to their likeness.
16 Și bufnița și șoimul de noapte și cucul și șoimul după felul său,
The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.
17 Și cucuveaua și cormoranul și bufnița mare,
The screech owl, and the cormorant, and the ibis,
18 Și lebăda și pelicanul și vulturul egiptean,
And the swan, and the bittern, and the porphyrion,
19 Și barza, stârcul după felul său și nagâțul și liliacul.
The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
20 Toate zburătoarele care se târăsc, umblând pe toate patru picioarele, să vă fie o urâciune.
Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
21 Totuși pe acestea să le mâncați din fiecare lucru zburător care se târăște mergând pe toate patru picioarele, care au fluierele picioarelor deasupra labelor lor, ca să sară cu totul de pe pământ.
But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
22 Chiar pe acestea dintre ele să le mâncați: lăcusta după felul ei și lăcusta pleșuvă după felul ei și scarabeul după felul său și cosașul după felul său.
That you shall eat, as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every one according to their kind.
23 Dar orice alt lucru zburător care se târăște, care are patru picioare, să vă fie o urâciune.
But of dying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you:
24 Și din cauza acestora voi veți fi necurați, oricine atinge trupul lor mort să fie necurat până seara.
And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled, and shall be unclean until the evening:
25 Și oricine trebuie să poarte orice din trupul lor mort să își spele hainele și să fie necurat până seara.
And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
26 Trupurile moarte ale fiecărui animal care desparte unghia și nu este cu copită bifurcată, nici nu rumegă mâncarea, vă sunt necurate, fiecare om ce le atinge să fie necurat.
Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
27 Și orice merge pe labele sale, printre toate felurile de viețuitoare care merg pe toate patru picioarele, acelea vă sunt necurate, oricine atinge trupul lor mort să fie necurat până seara.
That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.
28 Și cel ce poartă trupul lor mort să își spele hainele și să fie necurat până seara, vă sunt necurate.
And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.
29 Acestea de asemenea vă vor fi necurate printre târâtoarele ce se târăsc pe pământ; nevăstuica și șoarecele și țestoasa după felul ei,
These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:
30 Și dihorul și cameleonul și șopârla și melcul și cârtița.
The shrew, and the chameleon, and the stello, and the lizard, and the mole:
31 Acestea vă sunt necurate printre toate cele ce se târăsc, oricine le atinge, după ce vor fi murit, să fie necurat până seara.
All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.
32 Și orice lucru ce cade pe ele, după ce vor fi murit, să fie necurat; fie acesta orice vas de lemn, sau haină, sau piele, sau sac, orice vas în care se face ceva, să fie pus în apă și să fie necurat până seara; astfel să fie el curățat.
And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths; or any thing in which work is done, they shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
33 Și fiecare vas de pământ, în care cade ceva din ele, orice este în ele să fie necurat; și să îl spargeți.
But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.
34 Din toată mâncarea care este de mâncat, peste care vine o asemenea apă să fie necurată; și toată băutura care este de băut în orice astfel de vas să fie necurată.
Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.
35 Și orice lucru peste care cade orice parte din trupul lor mort să fie necurat; fie cuptor sau vatră pentru oale, să fie dărâmate, pentru că sunt necurate și să vă fie necurate.
And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
36 Totuși o fântână sau groapă, în care este abundență de apă, să fie curată, dar ce atinge trupul lor mort să fie necurat.
But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
37 Și dacă ceva din trupul lor mort cade pe orice sămânță de semănat care este pentru a fi semănată, aceasta să fie curată.
If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
38 Dar dacă ceva apă este pusă peste sămânță și vreo parte din trupul lor mort cade acolo, să vă fie necurată.
But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
39 Și dacă vreun animal, din care voi puteți mânca, moare, cel ce atinge trupul lui mort să fie necurat până seara.
If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening:
40 Și cel ce mănâncă din trupul mort al acestuia să își spele hainele și să fie necurat până seara; de asemenea cel ce cară trupul mort al lui să-și spele hainele și să fie necurat până seara.
And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.
41 Și fiecare târâtoare ce se târăște pe pământ să fie o urâciune; să nu fie mâncată.
All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
42 Orice merge pe pântece și orice merge pe toate patru picioarele, sau orice are mai multe picioare printre toate târâtoarele ce se târăsc pe pământ, pe acelea să nu le mâncați, pentru că sunt urâciune.
Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
43 Să nu vă faceți sufletele urâcioase cu vreo târâtoare ce se târăște pe pământ, nici să nu vă faceți necurați cu ele, ca să nu fiți pângăriți prin ele.
Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
44 Pentru că eu sunt DOMNUL Dumnezeul vostru, de aceea sfințiți-vă și veți fi sfinți; căci eu sunt sfânt, să nu vă pângăriți cu niciun fel de târâtoare ce se târăște pe pământ.
For I am the Lord your God: be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
45 Pentru că eu sunt DOMNUL care vă aduce din țara Egiptului, pentru a fi Dumnezeul vostru; de aceea fiți sfinți, căci eu sunt sfânt.
For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
46 Aceasta este legea despre animale și despre păsări și despre fiecare viețuitoare care se mișcă în ape și despre fiecare târâtoare care se târăște pe pământ,
You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:
47 Pentru a face o diferență între necurat și curat și între animalul care poate fi mâncat și animalul care nu poate fi mâncat.
That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.

< Leviticul 11 >