< Numerele 1 >
1 Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în pustiul Sinai, în tabernacolul întâlnirii, în prima zi a lunii a doua, în al doilea an după ce au ieșit din țara Egiptului, spunând:
And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
2 Faceți numărătoarea întregii adunări a copiilor lui Israel, după familiile lor, după casa părinților lor, după numărul numelor lor, fiecare parte bărbătească după capii lor;
Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
3 De la douăzeci de ani în sus, toți cei care sunt în stare să iasă la război în Israel; tu și Aaron să îi numeri după oștirile lor.
From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
4 Și cu tine să fie un bărbat din fiecare trib; fiecare cap al casei părinților lui.
And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
5 Și acestea sunt numele bărbaților care vor sta în picioare cu tine, din tribul lui Ruben, Elițur, fiul lui Ședeur.
Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
6 Din Simeon: Șelumiel, fiul lui Țurișadai.
Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
7 Din Iuda: Nahșon, fiul lui Aminadab.
Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
8 Din Isahar: Nataneel, fiul lui Țuar.
Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
9 Din Zabulon: Eliab, fiul lui Helon.
Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
10 Din copiii lui Iosif, din Efraim: Elișama, fiul lui Amihud; din Manase: Gamaliel, fiul lui Pedahțur.
And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
11 Din Beniamin: Abidan, fiul lui Ghideoni.
Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
12 Din Dan: Ahiezer, fiul lui Amișadai.
Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
13 Din Așer: Paguiel, fiul lui Ocran.
Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
14 Din Gad: Eliasaf, fiul lui Deuel.
Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
15 Din Neftali: Ahira, fiul lui Enan.
Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
16 Aceștia erau cei renumiți ai adunării, prinți ai triburilor părinților lor, căpeteniile miilor în Israel.
These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
17 Și Moise și Aaron au luat pe acești bărbați numiți după numele lor;
Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
18 Și au adunat toată adunarea în prima zi a lunii a doua și au declarat nașterile lor după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, după capii lor.
And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
19 Precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise, astfel i-a numărat în pustiul Sinai.
As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
20 Și copiii lui Ruben, fiul cel mai mare al lui Israel, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, după capii lor, fiecare parte bărbătească de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
21 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Ruben, au fost patruzeci și șase de mii cinci sute.
Were forty-six thousand five hundred.
22 Dintre copiii lui Simeon, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, cei numărați dintre ei, conform numărului numelor, după capii lor, fiecare parte bărbătească de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
23 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Simeon, au fost cincizeci și nouă de mii trei sute.
Fifty-nine thousand three hundred.
24 Dintre copiii lui Gad, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
25 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Gad, au fost patruzeci și cinci de mii șase sute cincizeci.
Forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Dintre copiii lui Iuda, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
27 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Iuda, au fost șaptezeci și patru de mii șase sute.
Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
28 Dintre copiii lui Isahar, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
29 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Isahar, au fost cincizeci și patru de mii patru sute.
Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
30 Dintre copiii lui Zabulon, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
31 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Zabulon, au fost cincizeci și șapte de mii patru sute.
Fifty-seven thousand four hundred.
32 Dintre copiii lui Iosif, adică, din copiii lui Efraim, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
33 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Efraim, au fost patruzeci de mii cinci sute.
Forty thousand five hundred.
34 Dintre copiii lui Manase, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
35 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Manase, au fost treizeci și două de mii două sute.
Thirty-two thousand two hundred.
36 Dintre copiii lui Beniamin, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
37 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Beniamin, au fost treizeci și cinci de mii patru sute.
Thirty-five thousand four hundred.
38 Dintre copiii lui Dan, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
39 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Dan, au fost șaizeci și două de mii șapte sute.
Sixty-two thousand seven hundred.
40 Dintre copiii lui Așer, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
41 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Așer, au fost patruzeci și una de mii cinci sute.
Forty-one thousand and five hundred.
42 Dintre copiii lui Neftali, după generațiile lor, după familiile lor, după casa părinților lor, conform numărului numelor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți care erau în stare să iasă la război;
Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
43 Cei numărați dintre ei, din tribul lui Neftali, au fost cincizeci și trei de mii patru sute.
Fifty-three thousand four hundred.
44 Aceștia sunt cei numărați, pe care Moise și Aaron i-au numărat și prinții lui Israel, fiind doisprezece bărbați; fiecare era pentru casa părinților lui.
These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
45 Astfel au fost toți cei numărați dintre copiii lui Israel, după casa părinților lor, de la vârsta de douăzeci de ani în sus, toți cei care erau în stare să iasă la război în Israel;
And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
46 Da, toți cei numărați au fost șase sute trei mii cinci sute cincizeci.
Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
47 Dar leviții după tribul părinților lor nu au fost numărați printre ei.
But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
48 Fiindcă DOMNUL vorbise lui Moise, spunând:
And the Lord spoke to Moses, saying:
49 Numai tribul lui Levi să nu îl numeri, nici să nu faci numărătoarea lor printre copiii lui Israel,
Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
50 Ci să numești pe leviți peste tabernacolul mărturiei și peste toate vasele lui și peste toate lucrurile care aparțin de el; ei vor purta tabernacolul și toate vasele lui; și vor servi în el și își vor așeza tabăra de jur împrejurul tabernacolului.
But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
51 Și când tabernacolul pleacă, leviții să îl desfacă; și când tabernacolul trebuie așezat, leviții să îl așeze; și străinul care se apropie să fie dat morții.
When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
52 Și copiii lui Israel să își așeze corturile, fiecare om după tabăra lui și fiecare om după steagul lui, prin toate oștirile lor.
And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
53 Dar leviții să își așeze corturile de jur împrejurul tabernacolului mărturiei, ca să nu fie furie peste adunarea copiilor lui Israel; și leviții vor păstra însărcinarea tabernacolului mărturiei.
But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
54 Și copiii lui Israel au făcut conform cu tot ceea ce DOMNUL i-a poruncit lui Moise, astfel au făcut ei.
And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.