< Ioan 19:3 >

3 Și spuneau: Bucură-te, Împăratul Iudeilor. Și îl loveau cu palmele.
Ei tot ziceau: “Slavă ție, rege al iudeilor!” și îl tot pălmuiau.
and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NO] Identical in Nestlé-Aland and other sources, absent in KJV sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

they were coming up
Strongs:
Lexicon:
ἔρχομαι
Greek:
ἤρχοντο
Transliteration:
ērchonto
Context:
Next word
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Verb Imperfect Middle or Passive Deponent Indicative 3rd Plural
Grammar:
an ACTION that was happening - by people or things being discussed
Source:
[Tag=NO] Identical in Nestlé-Aland and other sources, absent in KJV sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
erchomai
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἔρχομαι, [in LXX very frequently for בּוֹא, also for הלךְ ni, אתה, etc, 34 words in all;] 1) to come; (a) of persons, either as arriving or returning from elsewhere: Mat.8:9, Mrk.6:31, Luk.7:8, Jhn.4:27, Rom.9:9, al; before ἀπό, Mrk.5:35 7:1, Jhn.3:2, al; ἐκ, Luk.5:17, Jhn.3:31, al; εἰς, Mrk.1:29, al; διά before εἰς, Mrk.7:31; ἐν (Cremer, 263f, but see: ἐν), Rom.15:29, 1Co.4:21; ἐπί, with accusative, Mrk.6:53 11:13, Jhn.19:33, al; κατά, with accusative, Luk.10:33 Act.16:7; παρά, with genitive, Luk.8:49; with accusative, Mat.15:29, Mrk.9:14, al; with dative comm, incomm. (M, Pr., 75, 245), Mat.21:5, Rev.2:5, 16; with adverbs: πόθεν, Jhn.3:8, al; ἄνωθεν, Jhn.3:31; ὄπισθεν, Mrk.5:27; ὧδε, Mat.8:29; ἐκεῖ, Jhn.18:3; ποῦ, Heb.11:8; before ἕως, Luk.4:42; ἄχρι, Act.11:5; with purpose expressed by inf, Mrk.5:14, Luk.1:59, al; by fut. ptcp, Mat.27:49; ἵνα, Jhn.12:9; εἰς τοῦτο, ἵνα, Act.9:21; διά, with accusative, Jhn.12:9; before verbs of action, ἔρχεται καί, ἦλθε καί, etc: Mrk.2:18, Jhn.6:15, al; ἔρχου καὶ ἴδε, Jhn.1:47 11:34; ἐλθών (redundant; Dalman, Words, 20 f.), Mat.2:8 8:7, Mrk.7:25, Act.16:39, al; similarly ἐρχόμενος, Luk.15:25, al; of coming into public view: esp. of the Messiah (ὁ ἐρχόμενος, Mat.11:3, al; see Cremer, 264), Luk.3:16, Jhn.4:25; hence, of Jesus, Mat.11:19, Luk.7:34, Jhn.5:43, al; of the second coming, Mat.10:23, Act.1:11, 1Co.4:5, 1Th.5:2, al; (b) of time: ἔρξονται ἡμέραι (present for fut: Bl, §56, 8), Luk.23:29, Heb.8:8 " (LXX); fut, Mat.9:15, Mrk.2:20, al; ἔρξεται ὥρα, ὅτε, Jhn.4:21, 23. al; ἦλθεν, ἐλήλυθε ἡ ὥρα, Jhn.13:1 16:32 17:1; ἡ ἡμέρα τ. κυρίου, 1Th.5:2; καιροί, Act.3:19; (with) of things and events: κατακλυσμός, Luk.17:27; λιμός, Act.7:11; ἡ ὀργή, 1Th.1:10; ὁ λύχνος, Mrk.4:21 (see Swete, in l.). Metaphorical, τ. ἀγαθά, Rom.3:8; τ. τέλειον, 1Co.13:10; ἡ πίστις, Gal.3:23, 25; ἡ ἐντολή, Rom.7:9; with prepositions: ἐκ τ. θλίψεως, Rev.7:14; ἐις τ. χεῖρον, Mrk.5:26; εἰς πειρασμόν, ib. 14:38, al. 2) to go: ὀπίσω, with genitive (Heb. הָלַךְ אַחֲרֵי), Mat.16:24, Mrk.8:34, Luk.9:23; σύν, Jhn.21:3; ὁδόν, Luk.2:44. (Cf. ἀν, ἐπ-αν, ἀπ, δι, εἰς, ἐπ-εἰσ, συν-εἰσ, ἐξ, δι-εξ, ἐπ, κατ, παρ, ἀντι-παρ, περι, προ, προσ, συν-έρχομαι.) SYN.: πορεύομαι, χωρέω (v, Thayer, see word ἔρξομαι). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
erchomai
Gloss:
to come/go
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἔρχομαι [Refs 8th c.BC+]: imperfect ἠρχόμην [Refs 5th c.BC+]; frequently in later Prose, [LXX+NT+2nd c.AD+]; in Attic dialect rare even in compounds, ἐπ-ηρχόμην [Refs 5th c.BC+]future ἐλεύσομαι, [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect, Trag. [Refs 5th c.BC+], in Attic dialect Prose only in [Refs 5th c.BC+]: aorist, Epic dialect and Lyric poetry ἤλῠθον [Refs 8th c.BC+]; but ἦλθον is more frequently even in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect infinitive ἐλθέμεναι, -έμεν, [Refs 8th c.BC+] unaugmented unless ἐξ-ελύθη [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἦνθον [Refs 5th c.BC+]; participle ἐνθών [Refs 6th c.BC+]; subjunctive ἔνθῃ [Refs]; Laconian dialect ἔλσῃ, ἔλσοιμι, ἐλσών, [NT+5th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἤλθοσαν [LXX+2nd c.BC+]; ἤλυθα [Refs 4th c.AD+]perfect ἐλήλῠθα (not in [Refs 8th c.BC+]; syncopated. plural ἐλήλῠμεν, -υτε, [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect εἰλήλουθα, whence I plural εἰλήλουθμεν [Refs 8th c.BC+], participle εἰληλουθώς [Refs 8th c.BC+], participle κατ-εληλευθυῖα [Refs]; Cretan dialect perfect infinitive ἀμφ-εληλεύθεν, see at {ἀμφέρχομαι}: Boeotian dialect perfect διεσσ-είλθεικε[Refs 3rd c.BC+]participle κατηνθηκότι[Refs 4th c.BC+]: pluperfect ἐληλύθειν [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect ἐληλύθεε [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect εἰληλούθει [Refs 8th c.BC+] —In _Attic dialect_ the oblative moods of present, as well as the imperfect and future were replaced by forms of εἶμι ibo (which see): in [Refs]future, aorist, and perfect being supplied as before by ἐλυθ- (ἐλθ-): I) start, set out, ἦ μέν μοι μάλα πολλὰ.Λυκάων ἐρχομένῳ ἐπέτελλε when I was setting out, [Refs 8th c.BC+]; τύχησε γὰρ ἐρχομένη νηῦς a ship was just starting, [Refs 8th c.BC+]; ἐς πλόον ἐρχομένοις (variant{ἀρχ-}) [Refs 5th c.BC+] I.2) walk,= περιπατέω, χαμαὶ ἐρχομένων ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]; σὲ δ᾽ ἐρχόμενον ἐν δίκᾳ πολὺς ὄλβος ἀμφινέμεται walking in justice, [Refs 5th c.BC+]present ἔρχομαι. II) (much more frequently) come or go (the latter especially in Epic dialect and Lyric poetry), ἦλθες thou art come, [Refs 8th c.BC+]; χαίροισ᾽ ἔρχεο go and fare thee well, [Refs 8th c.BC+]; οἶκον ἐλεύσεται[Refs 4th c.BC+]: as a hortatory exclamation, ἀλλ᾽ ἔρχευ, λέκτρονδ᾽ ἴομεν [Refs 8th c.BC+] III) with accusative cognate, ὁδὸν ἐλθέμεναι to go a journey, [Refs 8th c.BC+]; νόστιμον ἐλθεῖν πόδα (variant{δόμον}) [Refs 5th c.BC+]; ἀγγε- λίην, ἐξεσίην ἐλθεῖν, go on an embassy, [Refs 8th c.BC+] III.2) with accusative loci, come to, arrive at, rare in [Refs 8th c.BC+]: frequently in later Poets, [Refs 5th c.BC+]; traverse, ὁ ἥλιος ἔρχεται τῆς Λιβύης τὰ ἄνω [Refs 8th c.BC+] III.3) with genitive loci, ἔρχονται πεδίοιο through or across the plain, [Refs 8th c.BC+]; but also, from a place, γῆς τινος [Refs 5th c.BC+] III.4) with dative person, come to, i.e. come to aid or relieve one, rare in [Refs 8th c.BC+]; also in hostile sense, ἔρχομαί σοι [NT] IV) with future participle, to denote the object, ἔρχομαι ἔγχος οίσόμενος I go to fetch, [Refs 8th c.BC+] IV.2) in [Refs 5th c.BC+] I am going to tell, [Refs]; σημανέων [Refs 5th c.BC+]; ἔρχομαι ἐπιχειρῶν -σοι ἐπιδείξασθαι, for ἔ. σοι ἐπιδειξόμενος, [Refs 5th c.BC+] IV.3) with participle present, aorist, or perfect, in [Refs 8th c.BC+] she came running, [Refs 8th c.BC+]; μὴ πεφοβημένος ἔλθῃς lest thou come thither in full flight,[Refs]; ἦλθε φθάμενος he came first,[Refs]; κεχαρισμένος ἔλθυι [Refs 8th c.BC+] IV.4) aor, participle ἐλθών added to Verbs, οὐ δύναμαι.μάχεσθαι ἐλθών go and fight, [Refs 8th c.BC+]; κάθηρον ἐλθών come and cleanse,[Refs 5th c.BC+] V) of any kind of motion, ἐξ ἁλὸς ἐλθεῖν to rise out of the sea, [Refs 8th c.BC+]; ἐπὶ πόντον to go over it, [Refs]; with qualifying phrase, πόδεσσιν ἔ. to go on foot, [Refs]have come as a foot-soldier, [Refs 8th c.BC+]; of birds, [Refs]; of ships, [Refs 8th c.BC+]; of spears or javelins, frequently in [Refs 8th c.BC+]; of natural phenomena, as rivers, [Refs]; wind and storm, [Refs 8th c.BC+]; stars, rise, [Refs 8th c.BC+]; of events and conditions, είς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὶ θάνατος [Refs]; of feelings, go, ἦ κέ μοι αίνὸν ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἔλθοι [Refs 8th c.BC+]; of sounds, etc, τὸν.περὶ φρένας ἤλυθ᾽ ίωή [Refs 8th c.BC+]; without φρένας, περὶ δέ σφεας ἤλυθ᾽ ι>ωή [Refs]; of battle, ὁμόσ᾽ ἦλθε μάχη [Refs 8th c.BC+]; of things sent or taken, ὄφρα κε δῶρα ἐκ κλισίης ἔλθῃσι [Refs]; so later, especially of danger or evil, with dative, εἰ πάλιν ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος ὑπὸ βαρβάρων [Refs 5th c.BC+]; of reports, commands, etc, [Refs 5th c.BC+]; τοῖς Ἀθηναίοις ὡς ἦλθε τὰ γεγενημένα came to their ears, [Refs]; τὰ ἐρχόμενα ἐπ᾽ αὐτόν that which was about to happen to him, [NT]; of property, which comes or passes to a person by bequest, conveyance, gift, etc, τὰ ἐληλυθότα εἴς με ἀπὸ κληρονομίας [Refs 2nd c.AD+]; ἐ. εἴς τινα ἀπὸ παραχωρήσεως, κατὰ δωρεάν, [Refs 3rd c.AD+]: —Geometry texts, pass, fall, ἔ. ἐπὶ τὸ αὐτὸ σαμεῖον pass through the same point, [Refs 3rd c.BC+]; ὅπου ἂν ἔρχηται τὸ ἕτερον σαμεῖον wherever the other point falls, [Refs] B) Post-Homeric phrases: B.1) ἐς λόγους ἔρχεσθαί τινι come to speech with, [Refs 5th c.BC+] B.2) εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι (see. χείρ); so ἐς μάχην ἐλθεῖν τινι [Refs 5th c.BC+] B.3) ἐπὶ μεῖζον ἔ. increase, [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν try everything, [Refs 5th c.BC+] B.4) ἐς τὸ δεινόν, ἐς τὰ ἀλγεινὰ ἐλθεῖν, come into danger, etc, [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἔσχατον ἐλθεῖν ἀηδίας Id [Refs]; ὅσοι ἐνταῦθα ἦλθον ἡλικίας arrived at that time of life, [Refs]; ἐς ἀσθενὲς ἔ. come to an impotent conclusion, [Refs 5th c.BC+]; ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν to be numbered, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἑαυτὸν ἐλθεῖν come to oneself, [NT+2nd c.AD+] B.5) παρὰ μικρὸν ἐλθεῖν with infinitive, come within a little of, be near a thing, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ τοσοῦτον ἡ Μυτιλήνη ἦλθε κινδύνου so narrow was her escape, [Refs 5th c.BC+] B.6) with διά and genitive, periphrastic for a Verb, e.g. διὰ μάχης τινὶ ἐλθεῖν for μάχεσθαί τινι [Refs 5th c.BC+]; διὰ πυρὸς ἐλθεῖν τινι rage furiously against, [Refs 5th c.BC+]; but οί διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες who have gone through the whole circle of duties, have fulfilled them all, [Refs 5th c.BC+] B.7) ἔ. παρὰ τὴν γυναῖκα, παρὰ Ἀρίστωνα, of sexual intercourse, go in to her, to him, [Refs 5th c.BC+]; πρός τινα, of marriage, [Refs 5th c.BC+] B.8) ἔ. ἐπὶ πόλιν attack, [Refs 5th c.BC+] B.9) ἔ. ἐς depend upon or be concerned with, τό γ᾽ εἰς ἀνθρώπους ἐλθόν [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
ἔρχομαι
Transliteration:
érchomai
Pronounciation:
el'-tho
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively); accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set; middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur)

to
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word
Gloss:
to/with
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NO] Identical in Nestlé-Aland and other sources, absent in KJV sources
Editions:
Tyndale
Word:
πρός
Transliteration:
pros
Gloss:
to/with
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
πρός, prep. with genitive, dative, accusative I. I. C. genitive, of motion from a place, from the side of, hence metaphorically, in the interests of, Act.27:34 (cf. Page, in l.). II. II. C. dative, of local proximity, hard by, near, at: Mrk.5:11, Luk.19:37, Jhn.18:16 20:11, 12 Rev.1:13. III. C. accusative, of motion or direction towards a place or object, to, towards. 1) Of place, (a) after verbs of motion or of speaking and other words with the idea of direction: ἔρχομαι, ἀναβαίνω, πορεύομαι, λέγω, ἐπιστολή, etc, Mat.3:14, Mrk.6:51, Luk.11:5, Jhn.2:3, Act.9:2, al. mult; metaphorically, of mental direction, hostile or otherwise, Luk.23:12, Jhn.6:52, 2Co.7:4, Eph.6:12, Col.3:13, al; of the issue or end, Luk.14:32, Jhn.11:4, al; of purpose, Mat.26:12, Rom.3:26, 1Co.6:5, al; πρὸς τό, with inf, denoting purpose (cf. M, Pr., 218, 220; Lft, Notes, 131), Mat.5:28, Mrk.13:22, Eph.6:11, 1Th.2:9, al; (b) of close proximity, at, by, with: Mat.3:10, Mrk.11:4, Luk.4:11, Act.3:2, al; after εἶναι, Mat.13:56, Mrk.6:3, Jhn.1:1, al. 2) 2. Of time, (a) towards (Plat, Xen, LXX: Gen.8:11, al.): Luk.24:29; (b) for: πρὸς καιρόν, Luk.8:13, 1Co.7:5; πρὸς ὥραν, Jhn.5:35, al; πρὸς ὀλίγον, Jas.4:14. 3) Of relation (a) toward, with: Rom.5:1, 2Co.1:12, Col.4:5, 1Th.4:12, al; (b) with regard to: Mat.19:8, Mrk.12:12, Rom.8:31, al; (with) pertaining to, to: Mat.27:4, Jhn.21:22, Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; (d) according to: Luk.12:47, 2Co.5:10, Gal.2:14, Eph.3:4 4:14; (e) in comparison with: Rom.8:18. IV. In composition: towards (προσέρχομαι), to (προσάγω), against (προσκόπτω), besides (προσδαπανάω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πρός
Transliteration:
pros
Gloss:
to/with
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
πρός, preposition, expressing direction, A) on the side of, in the direction of, hence with genitive, dative, and accusative, from, at, to: Epic dialect also προτί and ποτί, in [Refs 8th c.BC+] usually with accusative, more rarely with dative, and each only once with genitive, [Refs 8th c.BC+]:—dialectal forms: Doric dialectποτί (which see) and ποί, but Cretan dialect πορτί [Refs], Argive προτ(ί) [Refs 7th c.BC+] πός [Refs 4th c.BC+], also sometimes in Asia Minor in compounds, see at {ποσάγω},{ποσφέρω}; Aeolic dialect πρός [Refs 7th c.BC+]; πρές [Refs 6th c.AD+]; Pamphylian περτ (ί) [Refs] (With προτί, πρός cf. Sanskrit práti 'towards, near to, against, back, etc.', Slavonic protiv[ucaron], Lett. pret 'against', Latin pretium: ποτί (which see) and πός are not cognate) [Refs 4th c.BC+] refers to that from which something comes: A.I) of Place, from, ἵκετο ἠὲ π. ἠοίων ἦ ἑσπερίων ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+] A.I.2) on the side of, towards, νήσοισι πρὸς Ἤλιδος towards Elis, [Refs 8th c.BC+]; π. ἁλός, π. Θύμβρης, [Refs 8th c.BC+]; φυλακαὶ π. Αἰθιόπων, π. Ἀραβίων, π. Διβύης, on the frontier towards the Ethiopians, etc, [Refs 5th c.BC+] one on the north side, the other on the south side, [Refs 8th c.BC+]; π. τοῦ Τμώλου τετραμμένον τῆς πόλιος (in such phrases the accusative is more common) [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ τῆσδε τῆς ὁδοῦ τὸ π. τοῦ λιμένος ἅπαν everything on the harbour-ward side of this road, [Refs 5th c.BC+] A.I.3) before, in presence of, μάρτυροι ἔστων π. τε θεῶν μακάρων π. τε θνητῶν ἀνθρώπων [Refs 8th c.BC+]; ποίτοῦ Ἀπόλλωνος. ὑπίσχομαι probably in [Refs 4th c.BC+] A.I.3.b) in the eyes of, ἄδικον οὐδὲν οὔτε π. θεῶν οὔτε π. ἀνθρώπων [Refs 5th c.BC+]; ὅσιος π. θεῶν Legal cited in [Refs 5th c.BC+]; κατειπάτω. ἁγνῶς π. τοῦ θεοῦ if he wishes to be pure in the sight of the god, [Refs 5th c.BC+]; ὁ γὰρ καιρὸς π. ἀνθρώπων βραχὺ μέτρον ἔχει [Refs 5th c.BC+] A.I.4) in supplication or adjuration, before, and so, in the name of, σε. γουνάζομαι. π. τ᾽ ἀλόχου καὶ πατρός [Refs 8th c.BC+]; ἱκετεύω, ἀντιβολῶ π. παίδων, π. γυναικῶν, etc, [Refs 5th c.BC+]: less frequently with other words, π. τῆς ἑστίας [Refs 5th c.BC+]: sometimes in questions, π. θεῶν, τίς οὕτως εὐήθης ἐστί; in heaven's name, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Trag. with the pronoun σε between preposition and case, π. νύν σε πατρὸς π. τε μητρός. ἱκνοῦμαι [Refs 5th c.BC+] A.I.5) of origin or descent, from, on the side of, γένος ἐξ Ἁλικαρνησσοῦ τὰ π. πατρός by the father's side, [Refs 5th c.BC+]; πρόγονοι ἢ π. ἀνδρῶν ἢ γυναικῶν in the male or female line, [Refs 5th c.BC+]; οἱ π. αἵματος blood-relations, [Refs 5th c.BC+] A.II) of effects proceeding from what cause soever: A.II.1) from, at the hand of, with Verbs of having, receiving, etc, ὡς ἂν. τιμὴν καὶ κῦδος ἄρηαι π. πάντων Δαναῶν [Refs 8th c.BC+] to have been taught by, [Refs 8th c.BC+]; αἴσχε᾽ ἀκούω π. Τρώων[Refs 5th c.BC+]; also λόγου οὐδενὸς γίνεσθαι π. τινῶν [Refs]; παθεῖν τι π. τινός at the hand of,[Refs 5th c.BC+]; π. τῆς τύχης ὄλωλεν[Refs 5th c.BC+]: with an adjective or substantive, τιμήεσσα π. πόσιος [Refs 8th c.BC+]; ἄρκεσις π. ἀνδρός, δόξα π. ἀνθρώπων, [Refs 5th c.BC+] adverb, οἶμαι γὰρ ἂν οὐκ ἀχαρίστως μοι ἔχειν οὔτε π. ὑμῶν οὔτε π. τῆς Ἑλλάδος I shall meet with no ingratitude at your hands, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) of things, π. τίνος ποτ᾽ αἰτίας [τέθνηκεν]; from of by what cause? [Refs 5th c.BC+]; π. ἀμπλακημάτων by or by reason of, [Refs] A.III) of dependence or close connexion: hence, A.III.1) dependent on one, under one's protection, π. Διός εἰσι ξεῖνοί τε πτωχοί τε [Refs 8th c.BC+]; δικασπόλοι, οἵ τε θέμιστας π. Διὸς εἰρύαται by commission from him, [Refs 8th c.BC+]; π. ἄλλης ἱστὸν ὑφαίνοις at the bidding of another, [Refs] A.III.2) on one's side, in one's favour, [Refs 5th c.BC+] A.IV) of that which is derivable from: hence, agreeable to, becoming, like, τὰ τοιαῦτα ἔργα οὐ π. τοῦ ἅπαντος ἀνδρὸς νενόμικα γίνεσθαι, ἀλλὰπ. ψυχῆς τε ἀγαθῆς καὶ ῥώμης ἀνδρηΐης [Refs 5th c.BC+]; ἦ κάρτα π. γυναικὸς αἴρεσθαι κέαρ 'tis very like a woman, [Refs 5th c.BC+]; π. δίκης οὐδὲν τρέμων agreeably to justice, [Refs 5th c.BC+]; ἐάν τι ἡμῖν π. λόγου ᾖ if it be at all to our purpose, [Refs 5th c.BC+]correctly, [Refs]; but π. τρόπου τι ὠνεῖσθαι buy at a reasonable price, [Refs 4th c.BC+]; π. ἀγαθοῦ, π. κακοῦ τινί ἐστι or γίγνεται, it is to one's advantage or otherwise, [Refs 4th c.BC+]; π. ἀτιμίας λαβεῖν τι to take a thing as an insult, regard it so, [Refs 1st c.AD+]; λαβεῖν τι π. ὀργῆς (variant{ὀργήν}) [Refs 1st c.AD+]; τῷ δήμῳ π. αἰσχύνης ἂν ἦν, π. ὀνείδους ἂν ἦν τῇ πόλει, [Refs 4th c.AD+] B) WITH DAT, it expresses proximity, hard by, near, at, ποτὶ γαίῃ [Refs 8th c.BC+]; ποτὶ δρυσίν among the oaks, [Refs]; πρὸς ἄκμονι χαλκεύειν [Refs 5th c.BC+]; ἄγκυραν ποτὶ ναΐ κρημνάντων[Refs 5th c.BC+]; θακεῖν π. ναοῖς[Refs 5th c.BC+]; ἐς μάχην καθίστασθαι π. (variant ὑπ᾽) αὐτῇ τῇ πόλει [Refs 5th c.BC+]; τὸ π. Αἰγίνῃ στράτευμα off Aegina, [Refs 5th c.BC+]; Αίβυες οἱ π. Αἰγύπτῳ bordering on, [Refs]; τὸ π. ποσί that which is close to the feet, before one, [Refs 5th c.BC+]; θρηνεῖν ἐπῳδὰς π. πήματι over it, [Refs]; αἱ π. τῇ βάσει γωνίαι the angles at the base, [Refs 4th c.BC+] B.2) before, in the presence of, π. τοῖς θεσμοθέταις, π. τῷ διαιτητῇ λέγειν, [Refs 4th c.BC+] B.3) with Verbs denoting motion towards a place, upon, against, ποτὶ δὲ σκῆπτρον βάλε γαίῃ [Refs 8th c.BC+]; λιαζόμενον ποτὶ γαίῃ sinking on the ground, [Refs 8th c.BC+] B.4) sometimes with a notion of clinging closely, προτὶ οἷ λάβε clasped to him, [Refs 8th c.BC+]; π. δμῳαῖσι κλίνομαι fall into the arms of, [Refs 5th c.BC+]close to, [Refs 4th c.BC+] B.II) to express close engagement, at the point of, π. αὐτῷ γ᾽ εἰμὶ τῷ δεινῷ λέγειν [Refs 5th c.BC+]; engaged in or about, π. τῷ εἰρημένῳ λόγῳ ἦν [Refs 5th c.BC+]; διατρίβειν or σχολάζειν π. τινί, [Refs 5th c.BC+]; τὴν διάνοιαν, τὴν γνώμην ἔχειν π. τινί, [Refs 5th c.BC+]; κατατάξαι αὐτὸν π. γράμμασιν, i.e. give him a post as clerk, [Refs 3rd c.BC+]; ὁ π. τοῖς γράμμασι τεταγμένος [Refs 2nd c.BC+] B.III) to express union or addition, once in [Refs 8th c.BC+] and besides them sleep, [Refs 8th c.BC+]in addition to, [Refs 6th c.BC+]; π. ταῖς ἡμετέραις [τριήρεσι] [Refs 5th c.BC+]; κυβερνήτης π. τῇ σκυτοτομίᾳ in addition to his trade of leather-cutter, [Refs 5th c.BC+] besides his youth, [Refs]; π. τούτοισι besides this, [Refs 5th c.BC+]; rarely in singular, π. τούτῳ [Refs 5th c.BC+]; π. τοῖς ἄλλοις besides all the rest, [Refs 5th c.BC+] C) WITH ACCU[Refs 5th c.BC+] C.I) of Place, towards, to, with Verbs of Motion, ἰέναι π. Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; ἰέναι π. δώματα, etc, [Refs 8th c.BC+]; ῥίπτασκε ποτὶ νέφεα [Refs 8th c.BC+]; ἀπῆλθε πρὸς ἑαυτόν returned to his home, [LXX]; κληθῆναι π. τὸ δεῖπνον (rarer than ἐπὶ δεῖπνον) [Refs 1st c.AD+] C.I.2) with Verbs implying previous motion, upon, against, π. τεῖχος, π. κίονα ἐρείσας, [Refs 8th c.BC+]; χῶρον π. αὐτὸν τόνδ᾽ uncertain in [LXX+NT]; π. ὑμᾶς παραμενῶ with you, [NT]beside, [Refs] C.I.2.b) of addition, ποὶ τὰν στάλαν ποιγραψάνσθω τάδε [Refs 5th c.BC+]; ἵππον προσετίθει πρὸς τοὔνομα [Refs 5th c.BC+]; προσεδαπάνησε π. τὸ μερισθὲν αὐτῷ εἰς τὸ ἔλαιον ἐκ τῶν ἰδίων over and above the sum allotted to him, [Refs]; προσετέθη π. τὸν λαὸν αὐτοῦ was gathered to his people, [LXX] C.I.3) with Verbs of seeing, looking, etc, towards, ἰδεῖν π. τινά [Refs 8th c.BC+]; ὁρᾶν, ἀποβλέπειν π. τι or τινά, [Refs 5th c.BC+]; στάντε ποτὶ πνοιήν so as to face it, [Refs 8th c.BC+] against the wind, [Refs 4th c.BC+]; κλαίεσκε π. οὐρανόν cried to heaven, [Refs 8th c.BC+] lie towards the West, [Refs 8th c.BC+]; so in Prose, π. ἠῶ τε καὶ ἡλίου ἀνατολάς [Refs 5th c.BC+]; π. ἥλιον facing the sun, and so, in the sunlight, [Refs 5th c.BC+]; so π. λύχνον by lamplight, [Refs 6th c.BC+]; π. φῶς in open day, [Refs 5th c.BC+]; but, by torch-light, [Refs 1st c.AD+] C.I.4) in hostile sense, against, π. Τρῶας μάχεαι [Refs 8th c.BC+]; π. δαίμονα against his will,[Refs 5th c.BC+]: also in argument, in reply to, ταῦτα π. τὸν Πιττακὸν εἴρηται [Refs 5th c.BC+]; and so in the titles of judicial speeches, πρός τινα in reply to, less strong than κατά τινος against or in accusation, [Refs 4th c.BC+] C.I.5) without any hostile sense, π. ἀλλήλους ἔπεα πτερόεντ᾽ ἀγόρευον [Refs 8th c.BC+]; π.ξεῖνον φάσθαι ἔπος ἠδ᾽ ἐπακοῦσαι [Refs 8th c.BC+]; λέγειν, εἰπεῖν, φράζειν π. τινά, [Refs 5th c.BC+]; ὤμοσε δὲ π. ἔμ᾽ αὐτόν he swore to me, [Refs 8th c.BC+] sometimes governs the reflexive pronoun, διαλογίζεσθαι π. ὑμᾶς αὐτούς [Refs 4th c.BC+]; ἀναμνήσθητε, ἐνθυμήθητε π. ὑμᾶς αὐτούς, [Refs 5th c.BC+]; μινύρεσθαι, ἄδειν π. ἑαυτόν, [Refs 5th c.BC+] C.I.5.b) π. σφέας ἔχειν δοκέουσι, i.e. they think they are pregnant, [Refs 5th c.BC+] C.I.6) of various kinds of intercourse or reciprocal action, π. Διομήδεα τεύχε᾽ ἄμειβεν changed arms with Diomedes, [Refs 8th c.BC+]; σπονδάς, συνθήκας ποιεῖσθαι π. τινά, [Refs 5th c.BC+]; διαλέγεσθαι π. τινά converse with, [Refs 5th c.BC+]; διαλογίζεσθαι π. τινά balance accounts with, [Refs 4th c.BC+]; ἃ ἔχει διελόμενος π. τὸν ἀδελφόν [Refs 4th c.BC+] C.I.6.b) in phrases of the form ἡ π. τινὰ εὔνοια (ἔχθρα, etc.), π. sometimes means towards, as ἡ π. αὑτοὺς φιλία the affection of their wives towards or for them, [Refs 5th c.BC+]; φυσικαὶ τοκέων στοργαὶ π. τέκνα ποθεινά [Refs]: but sometimes at the hands of, ἡ π. τὸ θεῖον εὐμένεια the favour of the gods, [Refs 5th c.BC+]; φθόνος τοῖς ζῶσι π. τὸ ἀντίπαλον jealousy is incurred by the living at the hands of their rivals, [Refs]; τὴν ἀπέχθειαν τὴν π. Θηβαίους. τῇ πόλει γενέσθαι the hostility incurred by Athens at the hands of the Thebans, [Refs 4th c.BC+]; τῇ φιλίᾳ τῇ π. τὸν τετελευτηκότα the friendship with (not 'affection for') the deceased, [Refs 5th c.BC+]; τῷ φόβῳ τῷ π. ὑμᾶς the fear inspired by you, [Refs]; τῇ π. Ῥωμαίους εὐνοία his popularity with the Romans, [Refs 2nd c.BC+] C.I.7) of legal or other business transacted before a magistrate, witness, etc, τάδε ὁ σύλλογος ἐβουλεύσατο. π. μνήμονας [Refs 5th c.BC+] before a jury, ἔστι δὲ τούτοις μὲν π. ὑμᾶς ἁγών, ὑμῖν δὲ π. ἅπασαν τὴν πόλιν [Refs 5th c.BC+]; before a witness to whom an appeal for corroboration is made, [Refs]; φέρρεν αὐτὸν πὸ (τ) τὸν Δία in the eyes of Zeus, [Refs]; λαχεῖν πρὸς τὸν ἄρχοντα, γράφεσθαι π. τοὺς θεσμοθέτας, [Refs 4th c.BC+]; θέντων τὰ. ποτήρια. π. Πολύχαρμον having pawned the cups with P, [Refs 3rd c.BC+]; also διαβάλλειν τινὰ π. τοὺς πολλούς [Refs 5th c.BC+] C.II) of Time, towards or near a certain time, at or about, ποτὶ ἕσπερα [Refs 8th c.BC+]; ποτ᾽ ὄρθρον (nisi to be read πότορθρον) [Refs 5th c.BC+]; π.ἀῶ ἐγρέσθαι, π. ἡμέραν ἐξεγρέσθαι, [Refs 5th c.BC+]; π. γῆρας, π. τὸ γῆρας, in old age, [Refs 5th c.BC+]; π. εὐάνθεμον φυάν in the bloom of life, [Refs 5th c.BC+]; μέχρις ὅτου π. γυναῖκας ὦσι, i.e.of marriageable age, [Refs] for the moment, [Refs 2nd c.AD+]; see below 111.5. C.III) of Relation between two objects, C.III.1) in reference to, in respect of, touching, τὰ π. τὸν πόλεμον military matters, equipments, etc, [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. τὸν βασιλέα our relations to the King, [Refs 4th c.BC+]; τὰ π. βασιλέα πράγματα the negotiations with the King, [Refs 5th c.BC+]; τὰ π. τοὺς θεούς our relations, i.e. duties, to the gods, [Refs 5th c.BC+]in respect of, [Refs 5th c.BC+]; ἕτερος λόγος, οὐ π. ἐμέ that is another matter, and does not concern me, [Refs 5th c.BC+]; τῶν φορέτρων ὄντων π. ἐμέ freightage shall be my concern, i.e. borne by me, [Refs 2nd c.AD+]; π. τοῦτον ἦν ἡ τῶν διαφόρων πρᾶξις [LXX]; ἐὰν. βοᾷ καὶ σχετλιάζῃ μηδὲν π. τὸ πρᾶγμα, nihil ad rem, [Refs 4th c.BC+]; οὐδὲν π. τὸν Διόνυσον Prov. cited in [Refs 2nd c.BC+]; οὐδὲν αὐτῷ π. τὴν πόλιν ἐστίν he owes no reckoning to the State, [Refs 5th c.BC+]; ἔσται αὐτῷ π. τὸν Θεόν (i.e. ὁ λόγος) he shall have to reckon with God, [Refs]; ἔσται π. τὴν Τριάδαν [Refs]; π. πολλοὺς ἔχων ἀγωνιστάς [Refs] see at {ὅσα μῦς ἐν πίσσῃ},[NT+5th c.BC+]; [τὸ or τὰ] πρός τι, the relative term or terms, [Refs 4th c.BC+]; τὸ π. τι, [Refs 4th c.BC+] name for two, [Refs]; π. ἡμᾶς relatively to us, opposed to ἁπλῶς, [Refs 4th c.BC+]; ὀρθὸς πρός or ποτί with accusative, perpendicular to, [Refs 3rd c.BC+] C.III.2) in reference to, in consequence of, πρὸς τοῦτο τὸ κήρυγμα [Refs 5th c.BC+]; π. τὴν φήμην in view of, [Refs 5th c.BC+], etc: with neuter pronoun, π. τ; wherefore? to what end? [Refs 5th c.BC+]; π. οὐδέν for nothing, in vain, [Refs]; π. οὐδὲν ἀναγκαῖον unnecessarily, [Refs 8th c.BC+]therefore, this being so, [Refs 5th c.BC+] C.III.3) in reference to or for a purpose, ἕστηκεν. μῆλα π. σφαγάς [Refs 4th c.BC+]; χρήσιμος, ἱκανὸς π. τι, [Refs 5th c.BC+]; ποιεῖ π. ἐπιλημπτικούς is efficacious for cases of epilepsy, [Refs 5th c.BC+] C.III.3.b) with a view to or for a future time, ὅπως. γράμματα δῷ π. ἢν ἂν ἡμέραν ἑκάτεροι παραγίνωνται [Refs 2nd c.BC+]; θαυμάζεται τὰ Περικλέους ἔργα π. πολὺν χρόνον ἐν ὀλίγῳ γενόμενα [Refs 1st c.AD+] C.III.3.c) ={πρός} [Refs 5th c.BC+] C.III.4) in proportion or relation to, in comparison with, κοῖός τις δοκέοι ἀνὴρ εἶναι π. τὸν πατέρα Κῦρον [Refs 5th c.BC+]; π. τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας ναῦς τὸ μέσον σκοπεῖν the mean between, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς παρεὸν. μῆτις ἀέξεται ἀνθρώποισι in proportion to the existing (physical development), [Refs 5th c.BC+] sells twice against or relatively to silver, i.e. for twice its weight in silver, [Refs 4th c.BC+]; [ἡ μαργαρῖτις λίθος] πωλεῖται. π. χρυσίον for its weight in gold, Androsthenes cited in [Refs 5th c.BC+]; ὅπως π. τὰς τιμὰς τῶν κριθῶν τὰ ἄλφιτα πωλήσουσι on the basis of the price of barley, [Refs 4th c.BC+]; ἐξέστω αὐτοῦ ἀπογραφὴ τῆς οὐσίας π. τοῦτο τὸ ἀργύριον Ἀθηναίων τῷ βουλομένῳ property equal in value to this silver, [Refs 3rd c.BC+]; τῶν ἐγγύων τῶν ἐγγυωμένων π. [αὐτὰ] τὰ κτήματα [Refs 3rd c.BC+]; θέντων τὰ ποτήρια π. χρυσοῦς ἑκατόν [Refs 3rd c.BC+]; τοὺς ἀπαγομένους εἰς φυλακὴν π. τὰ χρέα imprisoned for debt, [Refs 2nd c.BC+]; τοὺς π. καταδίκας ἐκπεπτωκότας [Refs 2nd c.BC+]; ἐγδίδομεν τὸ ἔργον. π. χαλκόν [Refs 3rd c.BC+]; οἷον π. ἀργύριον τὴν δόξαν τὰς ψυχὰς ἀποδιδόμενοι [Refs 4th c.AD+]; π. ἅλας ἠγορασμένος, i.e. 'dirt cheap', [Refs 4th c.BC+] i.e. dine frugally, take pot-luck, [Refs 5th c.BC+]; of measurements of time by the flow from the clepsydra, π. ἕνδεκα ἀμφορέας ἐν διαμεμετρημένῃ τῇ ἡμέρᾳ κρίνομαι [Refs 4th c.BC+]; π. κλεψύδραν Eub.p.182 K, [Refs 4th c.BC+]; hence later, π. ὀλίγον for a short time, ἐπανεῖναι π. ὀλίγον τὴν πολιορκίαν [Refs 1st c.AD+]; π.ὀλίγον καιρόν, χρόνον, [Refs 2nd c.AD+]Prooem; π. ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν poetical in [Refs]; π. βραχύ [Refs 4th c.AD+] (by) a little past their best, [Refs 1st c.AD+]; π.μόνην τὴν ἐνεστῶσαν ἡμέραν [Refs 2nd c.AD+] C.III.5) in or by reference to, according to, in view of, π. τὸ παρεὸν βουλεύεσθαι [Refs 5th c.BC+]; τοῖς π. ὑμᾶς ζῶσι those who live with your interests in view, [Refs 4th c.BC+]; τὸ παιδεύεσθαι π. τὰς πολιτείας suitably to them, [Refs 4th c.BC+]; ὁρῶ. ἅπαντας π. τὴν παροῦσαν δύναμιν τῶν δικαίων ἀξιουμένους according to their power, [Refs 4th c.BC+]according to, [Refs 5th c.BC+]; πὸς τὰς συνθέσις in accordance with the agreements, [Refs 4th c.AD+]; τὸν δικαστὰν ὀμνύντα κρῖναι πορτὶ τὰ μωλιόμενα having regard to the pleadings, [Refs], compare 9.30; αἱ ἀρχαὶ. πρὸς τὰ κατεσκευασμένα σύμβολα σηκώματα ποιησάμεναι after making weights and measures in accordance with, or by reference to, the established standards, [Refs]; π. τὰ στάθμια τὰ ἐν τῷ ἀργυροκοπίῳ as measured by the weights in the mint, [Refs 2nd c.BC+]; [Εόλων] ἐποίησε σταθμὰ π. τὸ νόμισμα made (trade-) weights on the basis of (i.e. proportional to) the coinage, [Refs 4th c.BC+]; π. τὸ δικαιότατον in accordance with the most just principle, [Refs 2nd c.AD+] C.III.6) with the accompaniment of musical instruments, π. κάλαμον [Refs 5th c.BC+]; π. αὐλόν or τὸν αὐλόν, [Refs 5th c.BC+]; π. ῥυθμὸν ἐμβαίνειν to step in time, [Refs 1st c.BC+] C.III.7) πρός c.accusative frequently periphrastic for adverb, π. βίαν, = βιαίως, under compulsion, νῦν χρὴ. τινα π. βίαν πώνην [Refs 7th c.BC+]; ἥκω. π. βίαν under compulsion, [Refs 5th c.BC+]; by force, forcibly, [Refs 4th c.BC+]; οὐ π. βίαν τινός not forced by any one, [Refs] (but also, in spite of any one, [Refs 5th c.BC+]; π. ἀλκήν, π. ἀνάγκαν, [Refs 5th c.BC+]; π. ἡδονὴν λέγειν, δημηγορεῖν, so as to please, [Refs 5th c.BC+]; λούσασθαι τὸ σῶμα π. ἡδ. as much or little as one like s, [Refs 5th c.BC+]; π. τὸ τερπνόν calculated to delight, [Refs 5th c.BC+]; π. χάριν so as to gratify, μήτε π. ἔχθραν ποιεῖσθαι λόγον μήτε π. χ. [Refs 5th c.BC+] with genitive _of things_, π. χάριν τινός for the sake of, π. χ. βορᾶς [Refs 5th c.BC+]by means of, [Refs 5th c.BC+]; π. ὀργήν with anger, angrily, [Refs 5th c.BC+]; π. τὸ λιπαρές importunately, [Refs 5th c.BC+]; π. καιρόν seasonably, [Refs]; π. εὐτέλειαν cheaply, [Refs 4th c.BC+]; π. μέρος in due proportion, [Refs 4th c.BC+]; τέτραπτο π. ἰθύ οἱ straight towards him, [Refs 8th c.BC+]; π. ὀρθὰς (i.e. γωνίας (. τῇ AEB at right angles to, [Refs 4th c.BC+]; π. ἀχθηδόνα, π. ἀπέχθειαν, [Refs 2nd c.AD+]; γυνὴ π. ἀλήθειαν οὖσα in truth a woman, a very woman, [Refs 2nd c.AD+] in the highest degree, [Refs 5th c.BC+] C.III.8) of Numbers. up to, about, [Refs 2nd c.BC+] D) AB[Refs 5th c.BC+] AS adverb, besides, over and above; in [Refs 8th c.BC+]; frequently at the end of a second clause, τάδε λέγω, δράσω τε π. [Refs 5th c.BC+] E) IN COMPOSITION (joined with other words), E.I) motion towards, as προσάγω, προσέρχομαι, etc. E.II) addition, besides, as προσκτάομαι, προσδίδωμι, προστίθημι, etc. E.III) a being on, at, by, or beside: hence, a remaining beside, and metaphorically connexion and engagement with anything, as πρόσειμι, προσγίγνομαι, etc. F) REMARKS, F.1) in poetry πρός sometimes stands after its case and before an attribute, ποίμνας βουστάσεις τε π. πατρός [Refs 5th c.BC+]; ἄστυ πότι (or ποτὶ) σφέτερον [Refs 8th c.BC+] F.2) in [Refs 8th c.BC+] F.3) sometimes (in violation of the rule given by [Refs 2nd c.AD+] followed by an enclitic pronoun, πρός με [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
πρός
Transliteration:
prós
Pronounciation:
pros
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated); about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in); a strengthened form of g4253 (πρό)

Him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτὸν
Transliteration:
auton
Context:
Next word
Gloss:
he/she/it/self
Morphhology:
Personal pronoun Accusative Singular Masculine
Grammar:
a reference to a recently mentioned male person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NO] Identical in Nestlé-Aland and other sources, absent in KJV sources
Editions:
Additional:
him
Alternates:
Tyndale
Word:
αὐτός
Transliteration:
autos
Gloss:
it/s/he
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (3rd person)
Definition:
αὐτός, -ή, -ό, determinative pron., in late Gk. much more frequently than in cl. (WM, 178f; Jannaris, HGG, §1399). 1) Emphatic (so always in nom. exc. when preceded by the art, see infr, iii); (1) self (ipse), expressing opposition, distinction, exclusion, etc, αὐ. ἐκχυθήσεται, Luk.5:37; αὐ. ἐγινώσκεν, Jhn.2:25; αὐ.ὑμεῖς, Jhn.3:28; καὶ αὐ. ἐγώ, Rom.15:14; αὐ. Ἰησοῦς, Jhn.2:24; αὐ. καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ, Mrk.2:25; ὑμεῖς αὐ, Mrk.6:31; esp. (as freq in cl.) αὐ. ὁ, Mat.3:4, Mrk.6:17, Jhn.16:27, 1Th.3:11, al; in late Gk, sometimes weakened, ἐν αὐτῇ τ. ὥρᾳ, in that hour, Luk.10:21 (M, Pr., 91; MM, see word); (2) emphatic, he, she, it (M, Pr., 86; Bl, §48, 1, 2, 7), Mat.1:21, 12:50, Luk.6:35, al; pointing to some one as master (cl.), Mat.8:24, Mrk.4:38, al; αὐ, καὶ αὐ. = οὗτος, ὁ δε (BL, §48, 1), Mat.14:2, Mrk.14:15, 44, Luk.1:22, 2:28, al. 2) In oblique cases (cl.), for the simple pron. of 3rd of person(s), he, she, it, Mat.7:9, 10:12, 26:44, al; with ptcp. in genitive absol, Mat.9:18, Mrk.13:1, al. (for irreg. constructions, V. Bl, §74, 5); pleonastically after the relative (cf. Heb. אֲשֶׁר לוֹ; WM, 184ff; Bl, §50, 4; MM, see word), Mrk.7:25, Rev.3:8, 7:2, al; in constr. ad sensum, without proper subject expressly indicated, Mat.4:23, Act.8:5, 2Co.2:13, al; genitive αὐτοῦ = ἐκείνου, Rom.11:11, 1Th.2:19, Tit.3:5, Heb.2:4. 3) ὁ, ἡ, τὸ αὐ, the same: Heb.1:12, 13:8; τὸ αὐ, ποιεῖν, Mat.5:46, 47, al; φρονεῖν, Rom.12:16, 15:5, Php.2:2, al; τὰ αὐ, Act.15:27, Rom.2:1, al; κατὰ τὸ (τὰ) αὐ. (MM, see word), Act.14:1, Luk.6:23, al; ἐπὶ τὸ αὐ, together (MM, see word), Mat.22:34, Act.1:15, al; ἓν κ. τὸ αὐ, 1Co.11:5, 12:11; with dative (cl.), 1Co.11:5; with a noun, λόγος, Mrk.14:39; μέτρος, Php.1:30; πνεῦμα, 1Co.12:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
αὐτός
Transliteration:
autos
Gloss:
it/s/he
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (3rd person)
Definition:
αὐτός (Cretan dialect ἀϝτός [Refs] (also αὐτόν[Refs], reflexive pronoun, self:—in oblique cases used for the personal pronoun, him, her, it:—with Article, ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό (also ταὐτόν), etc, the very one, the same. I) self, myself, thyself, etc, accusative to the person of the Verb: frequently joined with ἐγώ, σύ, etc. (see. below 10), I.1) one's true self, the soul, not the body, [Refs 8th c.BC+]; reversely, body, not soul, [Refs 8th c.BC+]; oneself, as opposed to others who are less prominent, as king to subject, [Refs]; man to wife and children, [Refs 8th c.BC+]; warrior to horses, [Refs 8th c.BC+], or to weapons, [Refs]; shepherd to herd, [Refs 8th c.BC+]; seamen to ships, [Refs]: generally, whole to parts,[Refs 5th c.BC+]: absolutely, the Master, as in the [Refs 4th c.BC+] Latin Ipse dixit; so τίς οὗτος;— Αὐτός, i.e. Socrates, [Refs 5th c.BC+]; ἀναβόησον Αὐτόν[Refs]the Master, [Refs 5th c.BC+] the result will show, [Refs 5th c.BC+]; especially αὐτὸ δείξει[Refs 5th c.BC+]; of things, the very, ὑπὸ λόφον αὐτόν, i.e. just, exactly under, [Refs 8th c.BC+]; πρὸς αὐταῖς ταῖς θύραις close by the door, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ τὸ δέον the very thing needed, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ τὸ περίορθρον the point of dawn, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὰ τὰ ἐναντία the very opposite, [Refs 5th c.BC+]; even, οὔ μοι μέλει ἄλγος οὔτ᾽ αὐτῆς Ἑκάβης[Refs 8th c.BC+] —In these senses αὐτός in Prose either precedes both the _Article_ and substantive, or follows both, e.g. αὐτὸς ὁ υἱός or ὁ υἱὸς αὐτός. The Article is sometimes omitted with proper names, or Nouns denoting individuals, αὐτὸς Μένων[Refs 5th c.BC+] I.2) of oneself, of one's own accord, ἀλλά τις αὐ. ἴτω[Refs 8th c.BC+]; also, in person, τῶν πραγμάτων ὑμῖν. αὐτοῖς ἀντιληπτέον[Refs 4th c.BC+] I.3) by oneself or itself, alone, αὐτός περ ἐών although alone, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸς ἐγείναο παῖδ᾽, i.e. without a mother,[Refs 8th c.BC+]by himself, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοὶ γάρ ἐσμεν we are by ourselves, i.e. among friends, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὰ γὰρ ἔστιν ταῦτα these and no others, [Refs 5th c.BC+] himself alone, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸς μόνος, see at {μόνος} II; αὐτὸς καθ᾽ αὑτόν, see at {ἑαυτοῦ}. I.4) in Philosophy, by or in itself, of an abstract concept or idea, δίκαιον αὐτό[Refs 5th c.BC+] is frequently in this sense, attached to Nouns of all genders, οὐκ αὐτὸ δικαιοσύνην ἐπαινοῦντες ἀλλὰ τὰς ἀπ᾽ αὐτῆς εὐδοκιμήσεις[Refs 5th c.BC+]; more fully, εἰ αὐτὸ τοῦτο πατέρα ἠρώτων, ἆρα ὁ πατήρ ἐστι πατήρ τινος, ἢ ο; [Refs]; ἀδελφός, αὐτὸ τοῦτο ὅπερ ἔστιν the ideal, abstract brother, [Refs 4th c.BC+]; less frequently agreeing with the substantive, ἵνα αὐτὴ δικαιοσύνη πρὸς ἀδικίαν αὐτὴν κριθείη[Refs 5th c.BC+]its very self, [Refs] I.5) in dative with substantive, in one, together, ἀνόρουσεν αὐτῇ σὺν φόρμιγγι he sprang up lyre in hand, [Refs 8th c.BC+]; αὐτῇ σὺν πήληκι κάρη helmet and all,[Refs 8th c.BC+] men and all, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοῖσι συμμάχοισι allies and all, [Refs 5th c.BC+] I.6) added to ordinal Numbers, e.g. πέμπτος αὐτός himself the fifth, i. e. himself with four others, [NT+5th c.BC+] I.7) frequently coupled with οὗτος, τοῦτ᾽ αὐτό ἐστι τὸ ζητηθέν[Refs 5th c.BC+]; ταῦτα ἥκω αὐτὰ ἵνα. [Refs 5th c.BC+] I.8) καὶ αὐτός himself too, [Refs 8th c.BC+] I.9) repeated in apodosi for emphasis, αὐτὸς ἐπαγγειλάμενος σώσειν. αὐτὸς ἀπώλεσεν[Refs 5th c.BC+] I.10) in connexion with the person. pronoun, ἐγὼν αὐτός[Refs 8th c.BC+]; followed by an enclitic pronoun, αὐτόν μιν[Refs 8th c.BC+] I.10.b) with person. pronoun omitted, αὐτός. ἧσθαι λιλαίομαι, for ἐγὼ αὐτός, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸν ἐλέησον, for ἐμὲ αὐτόν,[Refs 8th c.BC+] is simply a strengthened form of ο; and so in Attic dialect, when σὲ αὐτόν, ἐμοὶ αὐτῷ, etc, are read divisim, they are emphatic, not reflexive; in this case αὐτός generally precedes the person. pronoun,[Refs 5th c.BC+] I.10.c) with the reflexive ἑαυτοῦ, αὑτοῦ, etc, to add force and definiteness, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ[Refs 4th c.BC+]; αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν[Refs 5th c.BC+]; sometimes between the Article and reflexive pronoun, τοῖς αὐτὸς αὑτοῦ πήμασιν βαρύνεται[Refs 5th c.BC+] I.10.d) αὐτοῦ, αὐτῶν with possessive pronoun, πατρὸς κλέος ἠδ᾽ ἐμὸν αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+]; τοῖς οἷσιν αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+] I.10.e) αὐτὸς ἑαυτοῦ with comparative and superlative adjective, αὐτὸς ἑωυτοῦ ῥέει πολλῷ ὑποδεέστερος[Refs 5th c.BC+] I.11) αὐτός for ὁ αὐτός, the same, [Refs 8th c.BC+], and in later Prose, αὐταῖς ταῖς ἡμέραις[NT+2nd c.AD+] I.12) comparative αὐτότερος[Refs 5th c.BC+]: superlative αὐτότατος his very self, [Refs 5th c.BC+]. adverb, comparative αὐτοτέρως[Refs 2nd c.AD+] II) he, she, it, for the simple pronoun of 3 person, only in oblique cases (except in later Gk, [NT], and rarely first in a sentence, [NT+5th c.BC+]: rare in Epic dialect, [Refs 8th c.BC+], and mostly emphatic,[Refs 8th c.BC+]; so in Trag, [Refs 5th c.BC+]: in Prose, to recall a Noun used earlier in the sentence, ἐγὼ μὲν οὖν βασιλέα. οὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτὸν ὀμόσαι[Refs 5th c.BC+]; after a Relative, ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται. ἔκλυον αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+]; especially where a second Verb requires a change of case in the pronoun, οἳ ἂν ἐξελεγχθῶσι. ὡς προδότας αὐτοὺς ὄντας τιμωρηθῆναι[Refs 5th c.BC+]; later, pleonastically after a Relative, ὧν ὁ μὲν αὐτῶν[NT+5th c.BC+] III) with Article ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό, and Attic dialect contraction αὑτός, αὑτή, ταὐτό and ταὐτόν (as required by the metre,[Refs 5th c.BC+] plural neuter ταὐτ; Ionic dialect ὡυτός, τὠυτό:—the very one, the same, rare in [Refs 8th c.BC+]: with dative, to denote sameness or agreement, especially in Prose, τὠυτὸ ἂν ὑμῖν ἐπρήσσομεν[Refs 5th c.BC+]; ὁ αὐτὸς τῷ λίθῳ the same as the stone, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταὐτῷ εἶναί τινι to be in the place with, [Refs 5th c.BC+]; προσίεσθαί τινα ἐς ταὐτὸ ἑαυτῷ to have a person meet one,[Refs 5th c.BC+]face to face, [Refs 4th c.AD+] III.2) in later Greek, the said, the above-named, Ἡρώδης ὁ αὐ.[Refs 3rd c.BC+] IV) Adverbial phrases: IV.1) αὐτὸ μόνον simply, merely, [Refs 1st c.AD+] IV.2) αὐτό as adverb, ={ἄρτι}, [Refs] IV.3) αὐτὸ τοῦτο as adverb, [NT+2nd c.BC+] IV.4) with Preps, ἐπὶ τὸ αὐτό added together, making a total, [Refs 2nd c.AD+]; κατὰ τὸ αὐτό together, at the same time,[NT], etc; but κατ᾽ αὐτό just then, [Refs 2nd c.AD+] V) In Compos: V.1) of or by oneself, self-, as in αὐτοδίδακτος, αὐτογνώμων, αὐτόματος: and so, independently, as in αὐτοκράτωρ, αὐτόνομος. V.2) hence, as a second self, very, bodily, as with proper names, Αὐτοθαΐς. V.3) in the abstract, the ideal, see above[Refs] V.4) precisely, as in αὐτόδεκα. V.5) rarely with reflexive sense of ἀλλήλων, as in αὐτοκτονέω. V.6) in one piece with, together with, as in αὐτόκωπος, αὐτοχείλης, αὐτόπρεμνος, αὐτόρριζος. V.7) by itself: hence, only, as in αὐτόξυλος, αὐτόποκος.—For αὐτοῦ, αὐτῶς, etc, see the respective Arts.
Strongs
Word:
αὐτός
Transliteration:
autós
Pronounciation:
ow-tos'
Language:
Greek
Definition:
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438 (ἑαυτοῦ)) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons; her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which; from the particle (perhaps akin to the base of g109 (ἀήρ) through the idea of a baffling wind) (backward)

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

were saying;
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
λέγω
Greek:
ἔλεγον·
Transliteration:
elegon
Context:
Next word
Gloss:
to speak
Morphhology:
Verb Imperfect Active Indicative 3rd Plural
Grammar:
an ACTION that was happening - done by people or things being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
speak, to speak, speak/ask
Tyndale
Word:
λέγω
Transliteration:
legō
Gloss:
to say
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λέγω, [in LXX very freq, chiefly for אמר; λέγει for נְאֻם, Gen.22:16, al;] 1) in Hom, to pick out, gather, reckon, recount. 2) In Hdt. and Att, to say, speak, affirm, declare: absol, Act.13:15, 24:10; before orat. dir, Mat.9:34, Mrk.3:11, Jhn.1:29, al; before ὅτι recit, Mrk.3:21, Luk.1:24, Jhn.6:14, al; accusative and inf, Luk.11:18, Jhn.12:29, al; after another verb of speaking, προσφωνεῖν κ. λέγειν, Mat.11:17, al; ἀπεκρίθη (ἐλάλησεν) λέγων (καὶ λέγει; Dalman, Words, 24 ff.), Mat.25:9, Mrk.3:33, 7:28, Luk.24:6, 7, al; of unspoken thought, λ. ἐν ἑαυτῷ, Mat.3:9, Luk.3:8, al; of writing, 2Co.8:8, Php.4:11, al; λέγει ἡ γραφή, Rom.4:3, Jas.2:23, al; with accusative of thing(s), Luk.8:8, 9:33, Jhn.5:34, al; σὺ λέγεις (a non-committal phrase; Swete, Mk., 359, 369f.), Mat.27:11, Mrk.15:2, Luk.23:3, Jhn.18:37; with dative of person(s), before orat. dir, Mat.8:20, Mrk.2:17, al. mult; id. before ὅτι, Mat.3:9, al; with prep, πρός, μετά, περί, etc, Mrk.4:41, Jhn.11:56, Heb.9:5, al; to mean (cl.), Mrk.14:71, Jhn.6:71, 1Co.10:29, al; to call, name, Mrk.10:18; pass, Mat.9:9, Mrk.15:7, al (cf. ἀντι, δια- (-μαι), προ, συλ-λέγω). SYN.: λαλέω, which refers to the utterance, as λέγω to the meaning of what is said, its correspondence with thought (Tr, Syn., Ixxvi; Thayer, see word λαλέω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
λέγω
Transliteration:
legō
Gloss:
to say
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λέγω, B) pick up, etc: tenses for signification 1 and 11, future λέξω [Refs 8th c.BC+]: aorist ἔλεξα [Refs 4th c.BC+]:—middle, future in passive sense λέξομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐλεξάμην [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect ἐλέγμην [Refs 8th c.BC+]:—passive, aorist ἐλέχθην [Refs 8th c.BC+]; post-[Refs 8th c.BC+]perfect εἴλοχα (κατ, συν-), passive εἴλεγμαι, in these senses rarely λέλεγμαι (see. the compounds); also future λεγήσομαι (συλ-): aorist 2 ἐλέγην (κατ, συν-):—gather, pick up, ὀστέα. λέγωμεν [Refs 8th c.BC+]; αἱμασιάς τε λέγων picking out stones for building walls, [Refs 8th c.BC+]:—middle, gather for oneself, ἐπὶ δὲ ξύλα πολλὰ λέγεσθε [Refs 8th c.BC+] B.2) middle, choose for oneself, pick out, λέξαιτο. ἄνδρας ἀρίστους [Refs 8th c.BC+]:—passive, to be chosen, εἰ. λεγοίμεθα πάντες ἄριστοι [Refs] B.II) count, tell, ἐν δ᾽ ἡμέας λέγε κήτεσιν he counted us among the seals, [Refs 8th c.BC+]; and in aorist middle, [Refs 8th c.BC+]; ἐγὼ πέμπτος μετὰ τοῖσιν ἐλέγμην I reckoned myself, [Refs 8th c.BC+]; λέκτο δ᾽ ἀριθμόν he told him over the number, [Refs]:—passive, μετὰ τοῖσιν ἐλέχθην I was counted among these, [Refs 8th c.BC+] B.II.b) so, but not frequently, after [Refs 8th c.BC+]; also καὶ σὲ δ᾽ ἐν τούτοις λέγω count you among, [Refs 4th c.BC+]; λ. τινὰ οὐδαμοῦ count him as naught, [Refs 5th c.BC+]; κέρδος λ, εἰ. count it gain, that, [Refs]:—middle, λέξατο πάντας [ναύτας] [Refs 5th c.BC+]:—passive, λέγεσθαι ἐν τοῖς ἱππικωτάτοις [Refs 5th c.BC+]: future middle in passive sense, ἐν τοῖς οὐκέτ᾽ οὖσι λέξομαι [Refs 5th c.BC+] B.II.2) recount, tell over, οὔ τι διαπρήξαιμι λέγων ἐμὰ κήδεα [Refs 8th c.BC+]; also Ἀγαμέμνονι. λέγ᾽ ὀνείδεα repeated reproaches against him, [Refs 8th c.BC+] —middle, τί σε χρὴ ταῦτα λέγεσθα; why need'st thou tell the tale thereof? [Refs 8th c.BC+]; and so, μηκέτι ταῦτα λεγώμεθα νηπύτιοι ὥς[Refs 8th c.BC+] B.III) say, speak, first in [Refs 8th c.BC+]: future λέξω [Refs 5th c.BC+]: aorist ἔλεξα [Refs 6th c.BC+] and the Orators, common in some dialects, as Boeotian, [Refs 5th c.BC+]perfect λέλεχα [Refs 2nd c.AD+]:—passive, future λεχθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: also future middle in passive sense, [Refs 5th c.BC+]aorist ἐλέχθην (never ἐλέγην in this sense) [Refs 5th c.BC+]: perfect λέλεγμαι [Refs 5th c.BC+] in this sense only in compound δι-): rare in compounds (only ἀντιλέγω, ἐπιλέγω, καταλέγω, προλέγω), the present in most compounds being supplied by ἀγορεύω, the future by ἐρῶ, the aorist by εἶπον, the perfect by εἴρηκα: B.III.1) say, speak, never in [Refs 8th c.BC+] and Trag. downwards; of all kinds of oral communications, ἐκέλευε λέγειν εἴ τι θέλοι [Refs 5th c.BC+]; so λέγοις ἄν speak, say on, [Refs 5th c.BC+] (so in passive, λόγος λέλεκται πᾶς [Refs 5th c.BC+]; of oracles, say, declare, [Refs 5th c.BC+]; ὥσπερ τοὔνομα λέγει indicates, [Refs 6th c.BC+]; ὑπέρ τινος in his defence, [Refs 5th c.BC+]; κατά τινος against him, [Refs 6th c.BC+]; λ. ἐπί τισι εὐχὰς ἀγαθάς express good wishes for them, [Refs 4th c.BC+]; λ. τά τινος take his part, [Refs 4th c.BC+]; λ. πρός τι in reference or in answer to, [Refs 5th c.BC+] B.III.2) with accusative et infinitive, say that, [Refs 5th c.BC+], and usually in later Gr, [LXX+NT+5th c.BC+]participle, λ. Οἰδίπουν ὀλωλότα speak of him as dead, [Refs 5th c.BC+]:—passive, λέξεται ἔχων [Refs 4th c.BC+] B.III.3) λέγειν τινά τι say something of another, especially κακὰ λ. τινά speak ill of him, revile him, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἔσχατα, τὰ ἀπόρρητα λ. ἀλλήλους, [Refs 5th c.BC+]; also εὖ or κακῶς λ. τινά, [Refs 5th c.BC+] B.III.4) call by name, ἃς τρέμομεν λ. [Refs 5th c.BC+]: with double accusative, call so and so, λέγοιμ᾽ ἂν ἄνδρα τόνδε τῶν σταθμῶν κύνα [Refs 5th c.BC+] B.III.5) λ. τινὰ ποιεῖν τι tell, command one to do, [Refs 5th c.BC+]: so with τινι, [Refs 5th c.BC+]; λέγε τὸν ἐρωτῶντα ἵνα. εἴπῃ σοι. [NT+4th c.BC+] B.III.6) λ. τι say something, i.e. speak to the point or purpose, βούλῃ λέγειν τι, καὶ λέγων μηδὲν κλύει; [Refs 5th c.BC+]; λέγω τ; am I right? the answer being λέγεις, [Refs 5th c.BC+]; opposed to οὐδὲν λέγει has no meaning, no authority, οὐδὲν λ. τὸ σωφρόνως τραφῆναι [Refs 5th c.BC+]; οὐδὲν λέγεις nonsense! [Refs]; but οὐδὲν λέγειν, also, say what is not, lie, [Refs 5th c.BC+]; also εὖ γε λέγεις, εὖ λέγεις, εὖ ἂν λέγοις, good news, that is well,[Refs]; καλῶς, ὀρθῶς λ, you are right, [Refs 5th c.BC+]; κοὔπω λέγω and what is more, [Refs 3rd c.BC+]; τί λέγει; τὸν ἔποπα παῖ καλεῖ; [Refs 5th c.BC+] B.III.7) pleonastic, ἔφη λέγων [Refs 5th c.BC+] B.III.8) at the beginning of letters or documents, Ἄμασις Πολυκράτεϊ ὧδε λέγει, Μαρδόνιος τάδε λέγει, etc, [Refs 5th c.BC+]. ά, etc; τὰ γράμματα ἔλεγε τάδε [Refs]; γράμμασι λέγον τάδε, of an inscription, [Refs 5th c.BC+]: in roman edicts, Μάρκος Μέττιος Ῥοῦφος. λέγει [Refs 1st c.AD+] B.III.9) wish to say, mean, οὔτοι γυναῖκας ἀλλὰ Γοργόνας λέγω [Refs 4th c.BC+]; τί τοῦτο λέγει, πρὸ Πύλοι; what does πρὸ Πύλοιο mean? [Refs 5th c.BC+]; how do you mean? in what sense do you say this? Ap.[Refs]; ἢ πῶς λέγομε; or what do we mean to say? Grg.[Refs]; πῶς δὴ οὖν αὐτὸ λέγει; [Refs]; ποῖόν τί ποτε ἄρα λέγοντές φασι. what they can possibly mean by saying, [Refs] you, I mean Cassandra, [Refs 5th c.BC+]; ἐμὲ λέγων meaning me, [Refs 5th c.BC+] is put in apposition with the word to be explained, Ἀντικλείας, τῆς σῆς λέγω τοι μητρός [Refs 5th c.BC+] B.III.9.b) περὶ ἃς (i.e. ἀπολαύσεις) λέγομεν τὸν σώφρονα in regard to which we use the term 'temperate', [Refs 5th c.BC+] B.III.10) ὡς λέγουσι as they say, [Refs 5th c.BC+] —passive, λέγεται it is said, c.accusative et infinitive, [Refs 5th c.BC+]; but also πατρὸς λέγεται γενέσθαι. [Refs]; θανεῖν ἐλέχθη he was said to have been killed, [Refs 5th c.BC+] absolutely, as the saying goes, [Refs 5th c.BC+] the so-called, [Refs 5th c.BC+]; οἱ λ. ὅτι. of whom it is said that, [Refs] B.III.11) of orators, speak (emphatically), λέγειν δεινός [Refs 5th c.BC+]; plead one's cause in a court of law, [Refs]; δίκας λέγειν ὑπέρ τινος speak as an advocate for, [Refs 4th c.BC+] B.III.12) boast of, tell of, τὴν ἑαυτοῦ ῥώμην [Refs 5th c.BC+]; in Poets, sing of, θέλω λ. Ἀτρείδας [Refs] B.III.13) recite what is written, λαβὲ τὸ βιβλίον καὶ λέγε [Refs 5th c.BC+] and 10, etc; of lectures, ἀκούσατέ μου σχόλια λέγοντος [Refs 2nd c.AD+] (the sense of Latin lego, read, occurs only in the compounds ἀναλέγομαι, ἐπιλέγομαι). B.III.14) say or send word by another, [Refs 5th c.BC+] B.III.15) maintain as a thesis, οἱ τὰς ἰδέας λέγοντες [Refs 4th c.BC+] B.III.16) nominate, Latin dicere [dictatorem], [Refs 2nd c.AD+]. (Cf. Latin lègo, legio, legulus ('olivegatherer').)
Strongs > g3004
Word:
λέγω
Transliteration:
légō
Pronounciation:
leg'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas g2036 (ἔπω) and g5346 (φημί) generally refer to an individual expression or speech respectively; while g4483 (ῥέω) is properly to break silence merely, and g2980 (λαλέω) means an extended or random harangue)); by implication, to mean; ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter; a primary verb

Hail!
Strongs:
Lexicon:
χαίρω
Greek:
χαῖρε,
Transliteration:
chaire
Context:
Next word
Gloss:
to rejoice
Morphhology:
Verb Present Active Imperative 2nd Singular
Grammar:
an ACTION that certainly happens - by a person being spoken or written to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
χαίρω
Transliteration:
chairō
Gloss:
to rejoice
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
χαίρω [in LXX for שָׂמַח (Gen.45:16, al.), גִּיל (Pro.2:14, al.), etc; inf, as greeting (see infr.), Isa.48:22 57:21 שָׁלוֹם), 1Ma.10:18, 2Ma.1:1 and frequently in these books;] 1) to rejoice, be glad: Mrk.14:11, Luk.15:5, 32 19:6, 37 22:5 23:8, Jhn.8:56 20:20, Act.5:41 8:39 11:23 13:48, 2Co.6:10 7:7 13:9, Php.2:17, 28, Col.2:5, 1Th.5:16, 1Pe.4:13, 3Jn.3; χ. καὶ ἀγαλλιᾶσθαι, Mat.5:12; κ. σκιρτᾶν, Luk.6:23; opposite to κλαίειν, Rom.12:15, 1Co.7:30; to κλαίειν κ. θρηνεῖν Jhn.16:20; to λύπην ἔχειν, Jhn.16:22; with cogn. accusative, χ. χαρὰν μεγάλην, Mat.2:10; χαρᾷ χ. (B1, § 38, 3; Dalman, Words, 34 f.), Jhn.3:29; ἡ χαρὰ ᾗ χαίρομεν, 1Th.3:9; with prep. (Bl, 38, 2), ἐπί, with dative (simple dative in cl.), Mat.18:13, Luk.1:14 13:17, Act.15:31, Rom.16:19, 1Co.13:6 16:17, 2Co.7:13, Rev.11:10; διά, Jhn.3:29 11:15, 1Th.3:9; ἐν, Php.1:18; ἀπό, 2Co.2:3; with accusative (Dem.), Php.2:18; before ὅτι, Jhn.14:28, 2Co.7:9 7:16, 2Jn.4; ἐν τούτῳ ὅτι, Luk.10:20; with dative, Rom.12:1; ἐν κυρίῳ, Php.4:10 2) In salutations, imperat, χαῖρε, χαίρετε, (a) at meeting, hail: Mat.26:49 27:29, Mrk.15:18, Luk.1:28, Jhn.19:3; pl, Mat.28:9; so χχαίρειν λέγω, to give greeting, II Jn 11; in letters, χαίρειν (sc. λέγει; 81, 1), greeting: Act.15:23 23:26 Jas.1:1; (b) at parting, farewell: 2Co.13:11; (with) on other occasions, be of good cheer: ἐν κυρίῳ, Php.3:1 4:4 (cf. συν-χαίρω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
χαίρω
Transliteration:
chairō
Gloss:
to rejoice
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
χαίρω, [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural imperative χαιρόντων [Refs 5th c.BC+]: imperfect, Epic dialect χαῖρον [Refs 8th c.BC+], Ionic dialect χαίρεσκον [Refs]: future χαιρήσω [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect reduplicate infinitive κεχᾰρησέμεν [Refs 8th c.BC+]; later χᾰρῶ variant in [NT]: aorist ἐχαίρησα [Refs 1st c.AD+]: perfect κεχάρηκα [Refs 5th c.BC+], participle -ηκώς[Refs 8th c.BC+] —middle (in same sense), χαίρομαι, noted as a barbarism in [Refs 5th c.BC+]future χᾰρήσομαι Ps.-[Refs 2nd c.BC+]; Doric dialect χαρησοῦμαι [LXX+4th c.BC+]; Epic dialect κεχᾰρήσομαι [Refs 8th c.BC+]: aorist 1 participle χαιρησάμενος [Refs 2nd c.AD+]: Epic dialect aorist 1 χήρατο [Refs 8th c.BC+]; participle χηράμενος [Refs 1st c.AD+]: Epic dialect reduplicate aorist 2, 3rd.pers. plural κεχάροντο [Refs 8th c.BC+]; optative 3rd.pers. singular and plural κεχάροιτο, -οίατο, [Refs 8th c.BC+] —passive (in same sense), aorist 2 ἐχάρην [ᾰ] [Refs], etc, Epic dialect 3rd.pers. singular χάρη [Refs]; subjunctive χᾰρῇς [Refs 8th c.BC+]; infinitive χᾰρῆναι [Refs 4th c.BC+]; participle χᾰρείς [Refs 8th c.BC+]; perfect κεχάρημαι [Refs 5th c.BC+]; participle κεχαρμένος [Refs 5th c.BC+]pluperfect 3rd.pers. singular and plural κεχάρητο, -ηντο, [Refs 8th c.BC+]:—rejoice, be glad, [Refs 8th c.BC+]; χ. νόῳ to rejoice in wardly, [Refs 8th c.BC+]; opposed to λυπεῖσθαι, [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀλγεῖν, [Refs] —Constr, 1) with dative of things, rejoice at, take pleasure in a thing, νίκῃ [Refs 8th c.BC+]; with a participle added, χάρη δ᾽ ἄρα οἱ προσιόντι [Refs 8th c.BC+]; with a participle added, ἐπ᾽ ἐξεργασμένοις κακοῖσι χ. [Refs 5th c.BC+] express one's joy by laughter, [Refs 5th c.BC+] 1.b) of a plant, χαίρει ὑφάμμοις χωρίοις [Refs 4th c.BC+] 2) rarely with accusative, with a participle added, χαίρω δέ σ᾽ εὐτυχοῦντα [Refs 5th c.BC+]; χαίρω σ᾽ [ἐλθόντα] [Refs] (this usage is said to be Oropian, [Refs] 2.b) with a neuter adjective, ταὐτὰ λυπεῖσθαι καὶ ταὐτὰ χαίρειν τοῖς πολλοῖς [Refs 4th c.BC+] 3) with participle, χαίρω. τὸν μῦθον ἀκούσας I rejoice at having heard, am glad to hear, [Refs 8th c.BC+] 3.b) with participle present, delight in doing, to be wont to do, χρεώμενοι χαίρουσι [Refs 5th c.BC+] 4) χαίρειν ὅττι or ὅτι, [Refs 8th c.BC+]; ἐχάρην καὶ ἐθρασυνάμην ὅτι ἔμαθον. [Refs 4th c.AD+]; χ. οὕνεκα. [Refs 8th c.BC+] II) with negative, especially with future, οὐ χαιρήσεις thou wilt or shalt not rejoice, i.e. thou shalt not go unpunished, shalt repent it, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ὣς Κῦρός γε χαιρήσει [Refs 5th c.BC+]; with an interrogative, σὺ. χαιρήσειν νομίζει; [Refs 1st c.AD+]: rarely with other tenses, ὅπως ἂν μὴ χαίρωσιν. [Refs 4th c.BC+]participle, see below [Refs] III) frequently in imperative χαῖρε, dual χαίρετον, plural χαίρετε, as a form of greeting, III.1) at meeting, hail, welcome (especially in the morning, accusative to [Refs 8th c.BC+]; in greeting one's native land, the sun, etc, [Refs 5th c.BC+] III.1.b) sometimes implied in the use of χαίρω, κῆρυξ Ἀχαιῶν, χαῖρε. Answ. χαίρω I accept the greeting, [Refs 4th c.BC+]; νῦν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται I hear the word χαῖρε from all, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ χαίρειν uncertain reading in [Refs 5th c.BC+]; χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω I bid him welcome, [Refs 5th c.BC+]; but χαίρειν τἄλλ᾽ ἐγώ σ᾽ ἐφίεμαι I bid thee have thy pleasure, [Refs 5th c.BC+] III.1.c) infinitive alone at the beginning of letters, Κῦρος Κυαζάρῃ χαίρειν (i.e. λέγει) [Refs 5th c.BC+]; used by Alexander the Great to Phocion as a mark of respect, [Refs 4th c.BC+] III.2) at leavetaking, fare-thee-well, [Refs 8th c.BC+]; frequently put into the mouth of the dying, [Refs 5th c.BC+]: hence in sepulchral inscriptions, [Refs] III.2.b) hence, imperative χαιρέτω, χαιρόντων, have done with, away with, εἴτ᾽ ἐγένετο ἄνθρωπος εἴτ᾽ ἐστὶ δαίμων, χαιρέτω [Refs 5th c.BC+] III.2.c) ἐᾶν χαίρειν τινά or τι dismiss from one's mind, put away, renounce, [Refs 7th c.BC+]ad Them.255a. III.3) on other occasions, as in comforting, be of good cheer, [Refs 8th c.BC+]; χαῖρε, γύναι, φιλότητι good luck be on our union,[Refs] IV) participle χαίρων glad, joyful, [Refs 8th c.BC+]; λυπούμενοι καὶ χαίροντες in sorrow and in joy, [Refs 4th c.BC+]: also perfect participle κεχαρηκώς [Refs 5th c.BC+] IV.2) joined with another Verb, safe and sound, with impunity, χαίροντα ἀπαλλάσσειν [Refs 4th c.BC+]; more frequently with a negative, οὐ χαίρων to one's cost, οὐ χαίροντες γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε [Refs 5th c.BC+] IV.3) in the same sense as imperative (above [Refs]fare-thee-well, and may'st thou arrive, [Refs 8th c.BC+]; χαίροισ᾽ ἔρχεο go thy way rejoicing, [Refs 7th c.BC+]; ἀλλ᾽ ἑρπέτω χαίρουσα let her go with a benison, [Refs 5th c.BC+]; χαίρων ἴθι fare-thee-well, [Refs 5th c.BC+] IV.4) τὸ χαῖρον τῆς ψυχῆς [Refs 1st c.AD+] V) Astrology texts, of a planet, occupy the position appropriate to another of its own αἵρεσις, [Refs 2nd c.BC+]. (Cf. Sanskrit háryati 'take pleasure in', Umbr. heriest 'will wish', Latin horior.)
Strongs
Word:
χαίρω
Transliteration:
chaírō
Pronounciation:
khah'-ee-ro
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to be "cheer"ful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well; farewell, be glad, God speed, greeting, hall, joy(- fully), rejoice; a primary verb

O
Strongs:
Greek:
Transliteration:
ho
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Vocative Singular Masculine
Grammar:
a SPECIFIC male person or thing that is being addressed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

King
Strongs:
Lexicon:
βασιλεύς
Greek:
βασιλεὺς
Transliteration:
basileus
Context:
Next word
Gloss:
king
Morphhology:
Noun Vocative Singular Masculine
Grammar:
a proper name of a male PERSON OR THING that is being addressed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
βασιλεύς
Transliteration:
basileus
Gloss:
king
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
βασιλεύς, -έως, ὁ, [in LXX chiefly for מֶלֶךְ;] a king: Mat.1:6 2:1; used by courtesy of Herod the Tetrarch, Mat.14:9; of the Roman Emperor, as frequently in κοινή (Deiss, LAE, p. 367), 1Pe.2:13, 17; of the Christ, in the phrase ὁ β. τ. Ἰουδαίων, Mat.2:2, al; τοῦ Ἰσραήλ, Mrk.15:32, Jhn.1:50 12:13; of God, Mat.5:35, 1Ti.1:17, Rev.15:3; β. βασιλέων, Rev.17:14 19:16; β. τ. βασιλευόντων, 1Ti.6:15 (on the associations of the word to Jewish Hellenists, see Cl. Rev., i, 7). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
βασιλεύς
Transliteration:
basileus
Gloss:
king
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
βᾰσῐλ-εύς, ὁ, genitive έως, Epic dialect ῆος, [Refs 5th c.AD+] Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+] Aeolic dialect -ηες[Refs 7th c.BC+] old Attic dialect -ῆς[Refs 5th c.BC+]:— king, chief, [Refs 8th c.BC+]: frequently with collateral sense of captain or judge, [Refs 8th c.BC+]; later, hereditary king, opposed to τύραννος, [Refs 4th c.BC+]; but also of tyrants, as Hiero, [Refs 5th c.BC+]; of Gelo, [Refs 5th c.BC+]; of Pisistratus, [Refs 5th c.BC+]: joined with a substantive, βασιλεὺς ἀνήρ [Refs 8th c.BC+]; ἄναξ β. lord king, [Refs 5th c.BC+]; οἰωνῶν β, of the eagle, [Refs 5th c.BC+]: comparative βασιλεύτερος more kingly, [Refs 8th c.BC+]: superlative βασιλεύτατος [Refs 8th c.BC+] b) of the gods, Ζεὺς θεῶν β. [Refs 8th c.BC+]; as cult title of Zeus, [Refs 5th c.BC+]; ὁ μέγας β, of God, [LXX+1st c.AD+]: superlative βασιλεύτατοι τῶν θεῶν [Refs 2nd c.AD+] 2) as a title of rank, prince, β. εἰσὶ καὶ ἄλλοι πολλοὶ ἐν. Ἰθάκῃ [Refs 8th c.BC+], etc; of Cyrus, [Refs 5th c.BC+] 2.b) descendant of a royal house, especially in Ionia, [Refs 4th c.BC+]; βασιλέων οἶκοι 'estates of the royal house', name of a district in Chios, Ἀθηνᾶ [Refs] 3) generally, lord, master, [Refs 8th c.BC+] 4) metaphorically, πόλεμος πάντων β. [Refs 5th c.BC+] II) at Athens, the second of the nine Archons, [Refs 5th c.BC+] II.2) title of magistrates in other Greek states, as βασιλᾶες at Elis, [Refs 4th c.BC+] II.3) at Rome, β. τῶν ἱερῶν, = rex sacrorum, [Refs 1st c.BC+] III) after the Persian war (without Article), the king of Persia, [Refs 5th c.BC+] of the Satraps, [Refs 5th c.BC+] III.2) of Alexander and his successors, usually with Article, [Refs 4th c.BC+]; Ἀντίγονος Alex.III; Πτολεμαῖος [Refs 1st c.BC+]; title used by Parthian kings, [Refs 1st c.AD+]; of God, [NT] III.3) of the Roman emperors, [NT+1st c.AD+] IV) of any great man, πένησί τε καὶ βασιλεῦσιν [Refs 1st c.AD+] IV.2) first or most distinguished of any class, Ἡρώδην τὸν β. τῶν λόγων [Refs 2nd c.AD+]; winner at a game, [Refs 5th c.BC+]; Stoic sage, μόνος β. [Refs 2nd c.AD+]; βασιλέως ἐγκέφαλος 'morsel fit for a king', [Refs 4th c.BC+]; β. σῦκα, name of a choice kind, Philem.Legal. cited in [Refs 2nd c.AD+] V) ={συμποσίαρχος}, [Refs 1st c.AD+] VI) wren, [Refs 4th c.BC+] VII) queen-bee,[Refs] is scanned?~X?~X ¯ in [Refs 5th c.BC+]; codices βασίλεια.)
Strongs
Word:
βασιλεύς
Transliteration:
basileús
Pronounciation:
bas-il-yooce'
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively); king; probably from g939 (βάσις) (through the notion of a foundation of power)

of the
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῶν
Transliteration:
tōn
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Genitive Plural Masculine
Grammar:
SPECIFIC male people or things that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

Jews!
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
Ἰουδαῖος
Greek:
Ἰουδαίων.
Transliteration:
Ioudaiōn
Context:
Next word
Gloss:
Jewish
Morphhology:
Noun Genitive Plural Masculine Person Gentilic
Grammar:
related to a named person: male PEOPLE OR THINGS that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
Jewish, Jews @ 2Ki.25.25
Alternates:
Tyndale
Word:
Ἰουδαῖος
Origin:
the Greek of h3064G
Transliteration:
Ioudaios
Gloss:
Jew
Morphhology:
Proper Name Noun Gentilic Person
Definition:
Ἰουδαῖος, -αία, -αῖον (Ἰούδας), Jewish: ἀνήρ, Act.10:28 22:3; ἄνθρωπος, Act.21:39; ψευδοπροφήτης, 13:6; ἀσχιερεύς, 19:14; γυνή, 16:1 24:24; γῆ, Jhn.3:22; χώρα, Mrk.1:5. Substantively, (a) Ἰουδαῖος, ὁ, a Jew: Jhn.4:9, Act.18:24, Rom.2:28; pl, Rev.2:9 3:9; οἱ Ἰ, Mat.2:2, Mrk.7:3, Jhn.2:6, al; Ἰ. τε καὶ Ἕλληνες, Act.14:1, al; κ. προσήλυτοι, Act.2:10; ἔθνη τε κ. Ἰ, Act.14:5; οἱ κατὰ τὰ ἔθνη, Act.21:21; of Jewish Christians, Gal.2:13; of the ruling class who opposed Jesus, Jhn.1:19 2:18 5:10 11:8 13:33, al; (b) Ἰουδαία, -ας, ἡ (sc. γῆ, χώρα, cf. Jhn.3:22, Mrk.1:5), (Heb. יְהוּדָה), Judæa: Mat.2:1, Luk.1:5, Jhn.4:3, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Ἰουδαῖος
Origin:
the Greek of h3064G
Transliteration:
Ioudaios
Gloss:
Jew
Morphhology:
Proper Name Noun Gentilic Person
Definition:
Ἰουδαῖος, ὁ, a Jewish man: Ἰουδαία, a Jewish woman; ἡ Ἰουδαία (i.e. γῆ) “Judaea”: —Ἰουδα-ϊκός, ή, όν, “Jewish”, [LXX] adverb -κῶς [NT+1st c.AD+]
Strongs > g2453
Word:
Ἰουδαῖος
Transliteration:
Ioudaîos
Pronounciation:
ee-oo-dah'-yos
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
Judæan, i.e. belonging to Jehudah; Jew(-ess), of Judæa; from g2448 (Ἰουδά) (in the sense of g2455 (Ἰούδας) as a country)

And
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Gloss:
and
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

they were giving
Strongs:
Lexicon:
δίδωμι
Greek:
ἐδίδοσαν
Transliteration:
edidosan
Context:
Next word
Gloss:
to give
Morphhology:
Verb Imperfect Active Indicative 3rd Plural
Grammar:
an ACTION that was happening - done by people or things being discussed
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Other Spelling:
TR: ἐδίδουν;
Tyndale
Word:
δίδωμι
Transliteration:
didōmi
Gloss:
to give
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
δίδωμι, [in LXX chiefly for נָתַן (53 words in all);] to give—in various senses, accusative to context—bestow, grant, supply, deliver, commit, yield: absol, Act.20:35; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Mat.4:9 5:31, Jhn.1:12, al. mult; with dative of person(s), before ἐκ, Mat.25:8; id. with genitive part. Rev.2:17; with accusative of person(s), Jhn.3:16, Rev.20:13, al; δεξιάς, Gal.2:9; φίλημα, Luk.7:45; γνῶσιν, Luk.1:77; κρίσιν, Jhn.5:22; of seed yielding fruit, Mrk.4:7, 8; ἐργασίαν (Deiss, LAE, 117f.), Luk.12:58; with inf. fin, Mat.27:34, Mrk.5:43, Luk.8:55, Jhn.6:52, al; with dative of person(s) and inf, Luk.1:74, al; with accusative and inf, Act.2:27, Rev.3:9; with dupl. accusative, Mat.20:28, Mrk.10:45, Eph.1:22 4:11, 2Th.3:9, 1Ti.2:6, al; ἑαυτὸν δ. εἰς (Polyb, al.), Act.19:31; with dative of person(s), before κατά (MM, Exp., xi), Rev.2:28 (LXX); δ. ἵνα, Rev.3:9; δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἀνεῳγμένην, Rev.3:8. SYN.: δωρέομαι. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
δίδωμι
Transliteration:
didōmi
Gloss:
to give
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
δίδωμι, [Refs 8th c.BC+] (late δίδω [Refs 3rd c.AD+]; late forms, 1st pers. plural διδόαμεν see reading in [Refs 1st c.AD+]; but thematic forms are frequently used, especially in Epic dialect and Ionic dialect, διδοῖς, διδοῖσθα, [Refs 8th c.BC+], διδοῖ [Refs 8th c.BC+], uncertain in Attic dialect, [Refs 6th c.BC+], Epic dialect δίδωθι [Refs 8th c.BC+]; infinitive διδόναι, also διδοῦν [Refs 6th c.BC+], Epic dialect διδοῦναι [Refs 8th c.BC+], Aeolic dialect δίδων [Refs 3rd c.BC+]; participle διδούς, Aeolic dialect δίδοις [Refs 7th c.BC+]imperfect ἐδίδουν -ους -ου, [Refs 8th c.BC+] (Epic dialect δίδου [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural ἐδίδοσαν [Refs 8th c.BC+] codices (ἀπ-), also ἔδιδον probably in [Refs]; Epic dialect iterative δόσκον [Refs 8th c.BC+]: future δώσω [Refs], Epic dialect διδώσω [Refs 8th c.BC+]; infinitive δωσέμεναι [Refs 8th c.BC+]aorist 1 ἔδωκα, used only in indicative, [Refs 8th c.BC+], Epic dialect δῶκα [Refs 8th c.BC+]aorist 2 ἔδων, used in plural indicative ἔδομεν ἔδοτε ἔδοσαν (Laconian dialect ἔδον [Refs], and in moods, δός, δῶ, δοίην, δοῦναι, δού; Epic dialect forms of aorist, subjunctive 3rd.pers. singular δώῃ, δώῃσι, δῷσι, [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. singular δώη, Boeotian dialect δώει [Refs]; 1st pers. plural δώομεν [Refs 8th c.BC+], 3rd.pers. plural δώωσι [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. singular optative is written δόη [Refs]; infinitive δόμεναι [Refs 8th c.BC+] (also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+] infinitive δοϝέναι [Refs 4th c.AD+] participle ἀπυ-δόας [Refs]; infinitive δῶναι [Refs 3rd c.BC+], also in later Greek, [Refs 2nd c.AD+]: perfect δέδωκα [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect 3rd.pers. plural ἀπο-δεδόανθι [Refs]: pluperfect ἐδεδώκει [Refs 5th c.BC+]:—middle only in compounds:— passive, future δοθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐδόθην [Refs 8th c.BC+]: perfect δέδομαι [Refs 8th c.BC+]; 3rd.pers. plural δέδονται [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐδέδοτο [Refs 5th c.BC+]:—give freely, τινί τι [Refs 8th c.BC+]: in present and imperfect, to be ready to give, offer, [Refs 8th c.BC+]things offered, [Refs 4th c.BC+] 2) of the gods, grant, assign, κῦδος, νίκην, etc, [Refs 8th c.BC+], etc; of evils, δ. ἄλγεα, ἄτας, κήδεα, etc, [Refs 8th c.BC+] in passive, οὔ τοι δέδοται πολεμήϊα ἔργα not to thee have deeds of war been granted, [Refs 8th c.BC+]; later εὖ διδόναι τινί give good fortune, provide well for, [Refs 5th c.BC+]: absolutely, of the laws, grant permission, δόντων αὐτῷ τῶν νόμων [Refs 5th c.BC+] 3) offer to the gods, ἑκατόμβας, ἱρὰ θεοῖσιν, [Refs 8th c.BC+] 4) with infinitive added, ξεῖνος γάρ οἱ ἔδωκεν. ἐς πόλεμον φορέειν gave it him to wear in war, [Refs 8th c.BC+]: later frequently of giving to eat or drink, ἐκ χειρὸς διδοῖ πιεῖν [Refs 5th c.BC+]; with infinitive omitted, φιάλην ἔδωκε κεράσας [Refs 4th c.BC+]; also of giving water to wash with, δίδου κατὰ χειρός (i.e. νίψασθαι) [Refs 4th c.BC+] 5) Prose phrases, δ. ὅρκον, opposed to λαμβάνειν, tender an oath, δοκεῖ κἂν ὀμόσαι εἴ τις αὐτῷ ὅρκον διδοίη [Refs 4th c.BC+]; δ. ψῆφον, γνώμην, put a proposal to the vote, propose a resolution, [Refs 5th c.BC+]; ὀργῇ χάριν δούς having indulged, [Refs 5th c.BC+]; λόγον τινὶ δ. give one leave to speak, [Refs 5th c.BC+]deliberate, [Refs 5th c.BC+]; δοῦναι, λαβεῖν λόγον, [Refs 4th c.BC+] render accounts, [Refs] lend an ear to, [Refs 5th c.BC+]; δ. ἐργασίαν give diligence, = Latin dare operam, [Refs 1st c.BC+]: with infinitive, [NT]; ἐμβολὰς διδόναι, ram, of ships, [Refs 1st c.BC+] II) with accusative person, hand over, deliver up, ἀχέεσσί με δώσεις [Refs 8th c.BC+] II.2) of parents, give their daughter to wife, θυγατέρα ἀνδρί [Refs 8th c.BC+]; also of Telemachus, ἀνέρι μητέρα δώσω [Refs]; τὴν. Σάμηνδε ἔδοσαν gave her in marriage to go to Samé, [Refs]; with infinitive added, δώσω σοι Χαρίτων μίαν ὀπυιέμεναι [Refs 8th c.BC+] II.3) διδόναι τινά τινι grant another to one's entreaties, pardon him at one's request, [Refs 5th c.BC+]; διδόναι τινί τι forgive one a thing, condone it, [Refs 5th c.BC+] II.4) δ. ἑαυτόν τινι give oneself up, δ. σφέας αὐτοὺς τοῖσι Ἀθηναίοισι [Refs 5th c.BC+]; εἰς τρυφήν, εἰς λῃστείας, [Refs 1st c.BC+]: with infinitive, δίδωσ᾽ ἑκὼν κτείνειν ἑαυτόν [Refs 5th c.BC+] II.5) appoint, establish, of a priest, [LXX]; δῶμεν ἀρχηγόν[LXX]; δ. τινὰ εἰς ἔθνος μέγα[LXX]; place, τινὰ ὑπεράνω πάντα τὰ ἔθνη[LXX]passive, οἱ δεδομένοι, = Nethinim, ministers of the Temple,[LXX]; ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα. orders were given them that, [NT] III) in vows and prayers, with accusative person et infinitive, grant, allow, bring about that, especially in prayers, δὸς ἀποφθίμενον δῦναι δόμον Ἄϊδος εἴσω grant that he may go, [Refs 8th c.BC+]; δός με τείσασθαι give me to, [Refs 5th c.BC+] III.2) grant, concede in argument, δ. καὶ συγχωρεῖν [Refs 4th c.BC+]: with infinitive, [Refs 4th c.BC+]; δεδομένα, τά, data, title of work by Euclid; ἡ δοθεῖσα γραμμή, γωνία, etc, [Refs 5th c.BC+]; also in Alchemy, δός take certain substances, [Refs] IV) Grammars, describe, record, [Refs 8th c.BC+] V) seemingly intransitive, give oneself up, devote oneself, with dative, especially ἡδονῇ [Refs 5th c.BC+]at full speed, [Refs 4th c.AD+]
Strongs
Word:
δίδωμι
Transliteration:
dídōmi
Pronounciation:
did'-o-mee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection); adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield; a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses)

to Him
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτῷ
Transliteration:
autō
Context:
Next word
Gloss:
he/she/it/self
Morphhology:
Personal pronoun Dative Singular Masculine
Grammar:
a reference to a recently mentioned male person or thing that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
to him
Alternates:
Tyndale
Word:
αὐτός
Transliteration:
autos
Gloss:
it/s/he
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (3rd person)
Definition:
αὐτός, -ή, -ό, determinative pron., in late Gk. much more frequently than in cl. (WM, 178f; Jannaris, HGG, §1399). 1) Emphatic (so always in nom. exc. when preceded by the art, see infr, iii); (1) self (ipse), expressing opposition, distinction, exclusion, etc, αὐ. ἐκχυθήσεται, Luk.5:37; αὐ. ἐγινώσκεν, Jhn.2:25; αὐ.ὑμεῖς, Jhn.3:28; καὶ αὐ. ἐγώ, Rom.15:14; αὐ. Ἰησοῦς, Jhn.2:24; αὐ. καὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ, Mrk.2:25; ὑμεῖς αὐ, Mrk.6:31; esp. (as freq in cl.) αὐ. ὁ, Mat.3:4, Mrk.6:17, Jhn.16:27, 1Th.3:11, al; in late Gk, sometimes weakened, ἐν αὐτῇ τ. ὥρᾳ, in that hour, Luk.10:21 (M, Pr., 91; MM, see word); (2) emphatic, he, she, it (M, Pr., 86; Bl, §48, 1, 2, 7), Mat.1:21, 12:50, Luk.6:35, al; pointing to some one as master (cl.), Mat.8:24, Mrk.4:38, al; αὐ, καὶ αὐ. = οὗτος, ὁ δε (BL, §48, 1), Mat.14:2, Mrk.14:15, 44, Luk.1:22, 2:28, al. 2) In oblique cases (cl.), for the simple pron. of 3rd of person(s), he, she, it, Mat.7:9, 10:12, 26:44, al; with ptcp. in genitive absol, Mat.9:18, Mrk.13:1, al. (for irreg. constructions, V. Bl, §74, 5); pleonastically after the relative (cf. Heb. אֲשֶׁר לוֹ; WM, 184ff; Bl, §50, 4; MM, see word), Mrk.7:25, Rev.3:8, 7:2, al; in constr. ad sensum, without proper subject expressly indicated, Mat.4:23, Act.8:5, 2Co.2:13, al; genitive αὐτοῦ = ἐκείνου, Rom.11:11, 1Th.2:19, Tit.3:5, Heb.2:4. 3) ὁ, ἡ, τὸ αὐ, the same: Heb.1:12, 13:8; τὸ αὐ, ποιεῖν, Mat.5:46, 47, al; φρονεῖν, Rom.12:16, 15:5, Php.2:2, al; τὰ αὐ, Act.15:27, Rom.2:1, al; κατὰ τὸ (τὰ) αὐ. (MM, see word), Act.14:1, Luk.6:23, al; ἐπὶ τὸ αὐ, together (MM, see word), Mat.22:34, Act.1:15, al; ἓν κ. τὸ αὐ, 1Co.11:5, 12:11; with dative (cl.), 1Co.11:5; with a noun, λόγος, Mrk.14:39; μέτρος, Php.1:30; πνεῦμα, 1Co.12:4. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
αὐτός
Transliteration:
autos
Gloss:
it/s/he
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (3rd person)
Definition:
αὐτός (Cretan dialect ἀϝτός [Refs] (also αὐτόν[Refs], reflexive pronoun, self:—in oblique cases used for the personal pronoun, him, her, it:—with Article, ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό (also ταὐτόν), etc, the very one, the same. I) self, myself, thyself, etc, accusative to the person of the Verb: frequently joined with ἐγώ, σύ, etc. (see. below 10), I.1) one's true self, the soul, not the body, [Refs 8th c.BC+]; reversely, body, not soul, [Refs 8th c.BC+]; oneself, as opposed to others who are less prominent, as king to subject, [Refs]; man to wife and children, [Refs 8th c.BC+]; warrior to horses, [Refs 8th c.BC+], or to weapons, [Refs]; shepherd to herd, [Refs 8th c.BC+]; seamen to ships, [Refs]: generally, whole to parts,[Refs 5th c.BC+]: absolutely, the Master, as in the [Refs 4th c.BC+] Latin Ipse dixit; so τίς οὗτος;— Αὐτός, i.e. Socrates, [Refs 5th c.BC+]; ἀναβόησον Αὐτόν[Refs]the Master, [Refs 5th c.BC+] the result will show, [Refs 5th c.BC+]; especially αὐτὸ δείξει[Refs 5th c.BC+]; of things, the very, ὑπὸ λόφον αὐτόν, i.e. just, exactly under, [Refs 8th c.BC+]; πρὸς αὐταῖς ταῖς θύραις close by the door, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ τὸ δέον the very thing needed, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὸ τὸ περίορθρον the point of dawn, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὰ τὰ ἐναντία the very opposite, [Refs 5th c.BC+]; even, οὔ μοι μέλει ἄλγος οὔτ᾽ αὐτῆς Ἑκάβης[Refs 8th c.BC+] —In these senses αὐτός in Prose either precedes both the _Article_ and substantive, or follows both, e.g. αὐτὸς ὁ υἱός or ὁ υἱὸς αὐτός. The Article is sometimes omitted with proper names, or Nouns denoting individuals, αὐτὸς Μένων[Refs 5th c.BC+] I.2) of oneself, of one's own accord, ἀλλά τις αὐ. ἴτω[Refs 8th c.BC+]; also, in person, τῶν πραγμάτων ὑμῖν. αὐτοῖς ἀντιληπτέον[Refs 4th c.BC+] I.3) by oneself or itself, alone, αὐτός περ ἐών although alone, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸς ἐγείναο παῖδ᾽, i.e. without a mother,[Refs 8th c.BC+]by himself, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοὶ γάρ ἐσμεν we are by ourselves, i.e. among friends, [Refs 5th c.BC+]; αὐτὰ γὰρ ἔστιν ταῦτα these and no others, [Refs 5th c.BC+] himself alone, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸς μόνος, see at {μόνος} II; αὐτὸς καθ᾽ αὑτόν, see at {ἑαυτοῦ}. I.4) in Philosophy, by or in itself, of an abstract concept or idea, δίκαιον αὐτό[Refs 5th c.BC+] is frequently in this sense, attached to Nouns of all genders, οὐκ αὐτὸ δικαιοσύνην ἐπαινοῦντες ἀλλὰ τὰς ἀπ᾽ αὐτῆς εὐδοκιμήσεις[Refs 5th c.BC+]; more fully, εἰ αὐτὸ τοῦτο πατέρα ἠρώτων, ἆρα ὁ πατήρ ἐστι πατήρ τινος, ἢ ο; [Refs]; ἀδελφός, αὐτὸ τοῦτο ὅπερ ἔστιν the ideal, abstract brother, [Refs 4th c.BC+]; less frequently agreeing with the substantive, ἵνα αὐτὴ δικαιοσύνη πρὸς ἀδικίαν αὐτὴν κριθείη[Refs 5th c.BC+]its very self, [Refs] I.5) in dative with substantive, in one, together, ἀνόρουσεν αὐτῇ σὺν φόρμιγγι he sprang up lyre in hand, [Refs 8th c.BC+]; αὐτῇ σὺν πήληκι κάρη helmet and all,[Refs 8th c.BC+] men and all, [Refs 5th c.BC+]; αὐτοῖσι συμμάχοισι allies and all, [Refs 5th c.BC+] I.6) added to ordinal Numbers, e.g. πέμπτος αὐτός himself the fifth, i. e. himself with four others, [NT+5th c.BC+] I.7) frequently coupled with οὗτος, τοῦτ᾽ αὐτό ἐστι τὸ ζητηθέν[Refs 5th c.BC+]; ταῦτα ἥκω αὐτὰ ἵνα. [Refs 5th c.BC+] I.8) καὶ αὐτός himself too, [Refs 8th c.BC+] I.9) repeated in apodosi for emphasis, αὐτὸς ἐπαγγειλάμενος σώσειν. αὐτὸς ἀπώλεσεν[Refs 5th c.BC+] I.10) in connexion with the person. pronoun, ἐγὼν αὐτός[Refs 8th c.BC+]; followed by an enclitic pronoun, αὐτόν μιν[Refs 8th c.BC+] I.10.b) with person. pronoun omitted, αὐτός. ἧσθαι λιλαίομαι, for ἐγὼ αὐτός, [Refs 8th c.BC+]; αὐτὸν ἐλέησον, for ἐμὲ αὐτόν,[Refs 8th c.BC+] is simply a strengthened form of ο; and so in Attic dialect, when σὲ αὐτόν, ἐμοὶ αὐτῷ, etc, are read divisim, they are emphatic, not reflexive; in this case αὐτός generally precedes the person. pronoun,[Refs 5th c.BC+] I.10.c) with the reflexive ἑαυτοῦ, αὑτοῦ, etc, to add force and definiteness, αὐτὸς καθ᾽ αὑτοῦ[Refs 4th c.BC+]; αὐτοὶ ὑφ᾽ αὑτῶν[Refs 5th c.BC+]; sometimes between the Article and reflexive pronoun, τοῖς αὐτὸς αὑτοῦ πήμασιν βαρύνεται[Refs 5th c.BC+] I.10.d) αὐτοῦ, αὐτῶν with possessive pronoun, πατρὸς κλέος ἠδ᾽ ἐμὸν αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+]; τοῖς οἷσιν αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+] I.10.e) αὐτὸς ἑαυτοῦ with comparative and superlative adjective, αὐτὸς ἑωυτοῦ ῥέει πολλῷ ὑποδεέστερος[Refs 5th c.BC+] I.11) αὐτός for ὁ αὐτός, the same, [Refs 8th c.BC+], and in later Prose, αὐταῖς ταῖς ἡμέραις[NT+2nd c.AD+] I.12) comparative αὐτότερος[Refs 5th c.BC+]: superlative αὐτότατος his very self, [Refs 5th c.BC+]. adverb, comparative αὐτοτέρως[Refs 2nd c.AD+] II) he, she, it, for the simple pronoun of 3 person, only in oblique cases (except in later Gk, [NT], and rarely first in a sentence, [NT+5th c.BC+]: rare in Epic dialect, [Refs 8th c.BC+], and mostly emphatic,[Refs 8th c.BC+]; so in Trag, [Refs 5th c.BC+]: in Prose, to recall a Noun used earlier in the sentence, ἐγὼ μὲν οὖν βασιλέα. οὐκ οἶδα ὅ τι δεῖ αὐτὸν ὀμόσαι[Refs 5th c.BC+]; after a Relative, ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται. ἔκλυον αὐτοῦ[Refs 8th c.BC+]; especially where a second Verb requires a change of case in the pronoun, οἳ ἂν ἐξελεγχθῶσι. ὡς προδότας αὐτοὺς ὄντας τιμωρηθῆναι[Refs 5th c.BC+]; later, pleonastically after a Relative, ὧν ὁ μὲν αὐτῶν[NT+5th c.BC+] III) with Article ὁ αὐτός, ἡ αὐτή, τὸ αὐτό, and Attic dialect contraction αὑτός, αὑτή, ταὐτό and ταὐτόν (as required by the metre,[Refs 5th c.BC+] plural neuter ταὐτ; Ionic dialect ὡυτός, τὠυτό:—the very one, the same, rare in [Refs 8th c.BC+]: with dative, to denote sameness or agreement, especially in Prose, τὠυτὸ ἂν ὑμῖν ἐπρήσσομεν[Refs 5th c.BC+]; ὁ αὐτὸς τῷ λίθῳ the same as the stone, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταὐτῷ εἶναί τινι to be in the place with, [Refs 5th c.BC+]; προσίεσθαί τινα ἐς ταὐτὸ ἑαυτῷ to have a person meet one,[Refs 5th c.BC+]face to face, [Refs 4th c.AD+] III.2) in later Greek, the said, the above-named, Ἡρώδης ὁ αὐ.[Refs 3rd c.BC+] IV) Adverbial phrases: IV.1) αὐτὸ μόνον simply, merely, [Refs 1st c.AD+] IV.2) αὐτό as adverb, ={ἄρτι}, [Refs] IV.3) αὐτὸ τοῦτο as adverb, [NT+2nd c.BC+] IV.4) with Preps, ἐπὶ τὸ αὐτό added together, making a total, [Refs 2nd c.AD+]; κατὰ τὸ αὐτό together, at the same time,[NT], etc; but κατ᾽ αὐτό just then, [Refs 2nd c.AD+] V) In Compos: V.1) of or by oneself, self-, as in αὐτοδίδακτος, αὐτογνώμων, αὐτόματος: and so, independently, as in αὐτοκράτωρ, αὐτόνομος. V.2) hence, as a second self, very, bodily, as with proper names, Αὐτοθαΐς. V.3) in the abstract, the ideal, see above[Refs] V.4) precisely, as in αὐτόδεκα. V.5) rarely with reflexive sense of ἀλλήλων, as in αὐτοκτονέω. V.6) in one piece with, together with, as in αὐτόκωπος, αὐτοχείλης, αὐτόπρεμνος, αὐτόρριζος. V.7) by itself: hence, only, as in αὐτόξυλος, αὐτόποκος.—For αὐτοῦ, αὐτῶς, etc, see the respective Arts.
Strongs
Word:
αὐτός
Transliteration:
autós
Pronounciation:
ow-tos'
Language:
Greek
Definition:
the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative g1438 (ἑαυτοῦ)) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons; her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which; from the particle (perhaps akin to the base of g109 (ἀήρ) through the idea of a baffling wind) (backward)

blows with the palm.
Strongs:
Lexicon:
ῥάπισμα
Greek:
ῥαπίσματα.
Transliteration:
rhapismata
Context:
Next word
Gloss:
slap
Morphhology:
Noun Accusative Plural Neuter
Grammar:
neuter PEOPLE OR THINGS that are having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ῥάπισμα
Transliteration:
rhapisma
Gloss:
slap
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
a stroke, a slap on the face , (Lucian) (ML)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ῥάπισμα
Transliteration:
rhapisma
Gloss:
slap
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
ῥάπ-ισμα [ᾰ], ατος, τό, stroke, ἀνθράκων ῥαπίσμασι (Abresch ῥιπ-) [Refs 4th c.BC+] 2) slap on the face, [NT]; in Latin form rhapismata, [Refs 2nd c.AD+] 2) weal, [Refs 6th c.AD+]
Strongs
Word:
ῥάπισμα
Transliteration:
rhápisma
Pronounciation:
hrap'-is-mah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Neuter
Definition:
a slap; (+ strike with the) palm of the hand, smite with the hand; from g4474 (ῥαπίζω)

< Ioan 19:3 >