< Iov 8 >
1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Então respondeu Bildad o suhita, e disse:
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Até quando fallarás taes coisas, e as razões da tua bocca serão como um vento impetuoso?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Porventura perverteria Deus o direito? e perverteria o Todo-poderoso a justiça?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
Se teus filhos peccaram contra elle, tambem elle os lançou na mão da sua transgressão.
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
Se fôres puro e recto, certamente logo despertará por ti, e restaurará a morada da tua justiça.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
O teu principio, na verdade, terá sido pequeno, porém o teu ultimo estado crescerá em extremo.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
Porque, pergunta agora ás gerações passadas: e prepara-te para a inquirição de seus paes
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
Porque nós somos de hontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Porventura não te ensinarão elles, e não te fallarão, e do seu coração não tirarão razões?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Estando ainda na sua verdura, ainda que a não cortem, todavia antes de qualquer outra herva se secca.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus: e a esperança do hypocrita perecerá.
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
Encostar-se-ha á sua casa, mas não se terá firme: apegar-se-ha a ella, mas não ficará em pé.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
Está sumarento antes que venha o sol, e os seus renovos saem sobre o seu jardim;
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
As suas raizes se entrelaçam junto á fonte, para o pedregal attenta.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
Absorvendo-o elle do seu logar, negal-o-ha este, dizendo: Nunca te vi?
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Eis que este é alegria do seu caminho, e outros brotarão do pó.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Eis que Deus não rejeitará ao recto; nem toma pela mão aos malfeitores:
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Até que de riso te encha a bocca, e os teus labios de jubilação.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
Teus aborrecedores se vestirão de confusão, e a tenda dos impios não existirá mais.