< Iov 8 >

1 A tunci Bildad șuhitul a răspuns și a zis:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Pervertește Dumnezeu judecata? Sau pervertește Atotputernicul dreptatea?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Dacă ai tăi copii au păcătuit împotriva lui și el i-a lepădat pentru fărădelegea lor;
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Dacă ai căuta pe Dumnezeu din timp și ți-ai îndrepta cererea către cel Atotputernic,
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 Dacă ai fi fost pur și integru, cu adevărat el s-ar trezi acum pentru tine și ar face să prospere locuința dreptății tale.
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Deși începutul tău a fost mic, totuși sfârșitul tău de pe urmă va crește mult.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Căci întreabă, te rog, despre generația trecută și pregătește-te pentru cercetarea despre părinții lor;
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 Pentru că noi suntem doar de ieri și nu știm nimic, fiindcă zilele noastre pe pământ sunt o umbră;
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 Nu te vor învăța ei și nu îți vor spune și nu vor rosti cuvinte din inima lor?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Poate crește papura fără mlaștină? Poate irisul crește fără apă?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Pe când este încă verde și netăiat, se ofilește înaintea oricărei alte ierburi.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Astfel sunt cărările tuturor celor ce uită pe Dumnezeu; și speranța fățarnicului va pieri,
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 A cărui speranță va fi retezată și a cărui încredere va fi pânză de păianjen.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Se va sprijini de casa lui, dar ea nu va sta în picioare; o va ține strâns, dar nu va dura.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 El este verde înaintea soarelui și ramura lui se întinde în grădina sa.
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Rădăcinile lui sunt înfășurate în jurul movilei și vede locul pietrelor.
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 Dacă îl nimicește din locul său, atunci acesta îl va nega, spunând: Nu te-am văzut.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Iată, aceasta este bucuria căii sale, și din pământ alții vor crește.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Până ce umple gura ta cu râset și buzele tale cu bucurie.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Cei ce te urăsc vor fi îmbrăcați cu rușine, și locuința celor stricați va ajunge de nimic.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

< Iov 8 >